Дик Фрэнсис - Сокрушительный удар стр 17.

Шрифт
Фон

Криспин вернулся из паба тогда же, когда я вернулся из Гатвика. Он был в слезливом настроении и экспансивно размахивал руками, в одной из которых была зажата полная бутылка джина. Он сообщил мне, что не знает, как я его вообще терплю, что я  соль земли, «с-соль этой гребаной земли», и пусть все слышат, ему по фигу.

 Ага,  сказал я.

Криспин рыгнул. Интересно, если поднести ему к носу спичку, винные пары воспламенятся или нет?

Его взор сфокусировался на остатках курицы, и он заявил, что хочет курицы.

 Да ты ж ее есть не будешь,  сказал я.

 Буду!  обиделся он.  Для девки готовишь, а для родного брата жалко, да?

Я положил еще кусок курицы в гриль. Курица чудесно пахла и выглядела замечательно, но есть он ее не стал. Сел за стол, взял, откусил пару раз и отодвинул тарелку.

 Жесткая,  сказал он.

Потом закурил сигару. Для этого ему понадобилось шесть спичек, уйма времени и проклятий.

Мы пробовали лечиться. Шести недель в частной клинике, где психиатр ежедневно выслушивал повествование о его горестях, хватило всего на месяц трезвости. Потом полицейские однажды вытащили его из канавы в парке, он проснулся в вытрезвителе, и ему это не понравилось. Я говорил ему, что участвую в скачках не затем, чтобы оплачивать его психиатров. Он отвечал, что я о нем не забочусь. И весь этот безнадежный цирк тянулся годами.

Софи позвонила вечером, в девять. Ее голос показался мне таким до боли родным, что я просто не мог поверить, что мы с ней знакомы меньше суток.

 Просто чтобы поблагодарить вас за все.

 За разбитую машину?

 Ну, вы же знаете, о чем я.

 Как рука?

 Гораздо лучше. Слушайте, у меня мало времени. Мне все-таки придется ехать на работу. Очень некстати, но что поделаешь!

 Скажите, что вы плохо себя чувствуете.

Она помолчала.

 Нет. Это неправда. Когда я приехала домой, я проспала несколько часов и теперь чувствую себя прекрасно.

Я не стал спорить. Я уже знал, что убедить ее в чем-то против ее воли невозможно.

 Послушайте,  сказала она,  как ваши рыцарские инстинкты?

 Малость подзаржавели.

 Могу предоставить возможность их почистить.

Я улыбнулся:

 Что вам нужно?

 Да М-м Теперь, когда дошло до дела, мне пришло в голову, что я, пожалуй, не имею права вас просить

 Вы согласитесь стать моей женой?  спросил я.

 Чего-чего?!

 Э-э ничего,  сказал я.  Так что вы хотели?

 Да,  сказала она.

 Что «да»?

 Да, соглашусь. Стать вашей женой.

Я уставился в стену невидящим взглядом. Я ведь не собирался ее об этом спрашивать Или собирался? Во всяком случае, не так быстро. Я сглотнул. Прокашлялся.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Я уставился в стену невидящим взглядом. Я ведь не собирался ее об этом спрашивать Или собирался? Во всяком случае, не так быстро. Я сглотнул. Прокашлялся.

 Ну, тогда тогда вы имеете право просить о чем угодно.

 Хорошо,  сказала она.  Тогда придите в себя.

 Уже пришел.

 Моя тетя  та, которая разводит лошадей

 Да?

 Я с ней говорила по телефону. У нее очень серьезные неприятности.

 Какие?

 Честно говоря, я не очень поняла. Но она живет возле Сайренсестера, а я знаю, что вы завтра утром едете в ту сторону с лошадью миссис Сэндерс, и я э-э ну, вроде как пообещала, что вы ей поможете. Во всяком случае, если у вас найдется время к ней заглянуть, она вам будет очень признательна.

 Ладно,  сказал я.  А как ее зовут?

 Миссис Антония Хантеркум. Ферма Пэйли. Пэйли  это деревня. Недалеко от Сайренсестера.

 Ладно.  Я все записал.  А вы завтра вечером работаете?

 Нет. Только в субботу утром.

 Тогда я мог бы мог бы к вам заехать по дороге домой Чтобы рассказать, о чем мы говорили с вашей тетей.

 Да,  ее голос звучал нерешительно, словно ей было неловко.  Я живу

 Я знаю, где вы живете,  перебил я.  Где-то в конце пятифарлонговой прямой Сэндаунского ипподрома.

Она рассмеялась.

 Если высунуться из окна моей ванной, то видно трибуны.

 Я приеду.

 Ну а мне надо бежать, а то опоздаю.  Она помолчала, потом недоверчиво спросила:  Вы серьезно?

 Я думаю, да,  сказал я.  А вы?

 Нет,  сказала она.  Это же глупо!


Утром в пятницу я наконец-то избавился от двухлетка, стоившего семьдесят тысяч фунтов. Ночная пробежка не принесла ему вреда. Отправляя его вместе с двумя другими, несколько менее ценными экземплярами, я думал о том, что мне незаслуженно повезло. При воспоминании об этой бешеной ночной скачке вдоль шоссе я до сих пор обливался холодным потом.

Криспин в это утро, как обычно, валялся в отключке у себя на кровати. Я позвонил доктору, и тот пообещал заглянуть во время обхода.

 Как та девушка, которую я зашивал?  спросил он.

 Вернулась домой. Поехала на работу.

 Крепкий орешек!

 Да.

Я вспоминал о ней не реже чем раз в десять минут. Прохладная девушка, которую я один раз поцеловал в щеку вчера, стоя рядом со взятой напрокат машиной в Гатвике. Она только улыбнулась в ответ. Разве это любовь? Быть может, узнавание


Несколько позже я отправился в Глостершир и без труда нашел тетушкину ферму в Пэйли. Ферма носила все следы упадка: булыжник во дворе пророс травой, изгородь вот-вот завалится, крыша конюшни тоже нуждается в починке, краска на стенах наполовину облупилась

Хозяйка жила в славном деревенском домике, каменном, чересчур заросшем плющом. Я постучал в парадную дверь, которая была не заперта, и густой женский голос пригласил меня войти. В прихожей меня встретили собаки: гончая, лабрадор, два бассета и такса. Все пятеро проявляли любопытство, сдерживаемое хорошим воспитанием. Я позволил им обнюхать и облизать меня и подумал, что, если я приеду сюда еще раз, они меня узнают.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Риск
34.4К 124