Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон сдаёт экзамен стр 6.

Шрифт
Фон

 Послушай-ка, медведь, не надо ничего говорить миссис Бёрд. Это всего-навсего гамак. Ты что, никогда гамаков не видел?

 Гамак?  повторил Паддингтон.  Нет, гамаков я никогда не видел.

 Гм  Мистера Карри, похоже, ответ этот очень обрадовал, и он заговорил куда более дружелюбным тоном.  Видишь ли, медведь, в старые времена гамаками пользовались на кораблях. В них спали матросы. Теперь матросы спят в койках, а гамаки вешают в садах. В них очень приятно отдыхать. Особенно,  подчёркнуто добавил мистер Карри,  если тебе при этом не докучают назойливые соседи.

Паддингтон выслушал эту лекцию с большим интересом.

 Я ещё никогда не видел кровати с дырками,  признался он.  А в ней спать не опасно?

 Опасно?  Мистер Карри презрительно хрюкнул.  Ну разумеется, не опасно! С какой это стати опасно? Чем тебе не нравится мой гамак?

 Ну что вы, я вовсе не имел в виду, что у вас плохой гамак,  начал оправдываться медвежонок.  Ну, просто на вид он не совсем новый ну то есть а он у вас давно?  спросил он, совсем смешавшись.

 А ну я  Мистер Карри вдруг громогласно закашлялся.

Чувствовалось, что и эту тему он не очень хочет обсуждать. Он огляделся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, а потом задумчиво смерил медвежонка взглядом.

 А сколько ты, медведь, весишь?  неожиданно осведомился он.

Паддингтона этот вопрос застал врасплох. Он хорошо знал привычку мистера Карри перетолковывать чужие слова в свою пользу и предпочитал заранее уяснить, что у того на уме.

 Когда как, мистер Карри,  ответил он уклончиво, пытаясь выгадать время.  Когда больше, когда меньше. Все зависит от того, сколько булки с мармеладом я съел. Миссис Бёрд говорит, что иногда после воскресного обеда я тяну не меньше чем на тонну.

 Гм  Мистер Карри поразмыслил над этим ответом и наконец принял решение.  Вот что, медведь.  Он отодвинул доску в заборе, чтобы Паддингтон мог перебраться к нему в сад.  Можешь, если хочешь, оказать мне небольшую услугу. Я сейчас пойду домой переодеваться. Это не займёт больше пяти минут, но пока я тебе, так и быть, разрешаю опробовать гамак. Ну, чтобы убедиться, что он не опа кхм не очень высоко повешен. Только не вздумай халтурить,  прибавил сосед Браунов, помогая Паддингтону перебраться в свой сад.  И не смей пить морс в моё отсутствие. Я пометил, сколько его в кувшине, и живо выведу тебя на чистую воду!

Мистер Карри замолчал и внимательно оглядел мордочку медвежонка, перемазанную чем-то красным и сладким.

 Ну а между делом можешь уж заодно собрать мне малинки,  милостиво разрешил он.  За это я, возможно, позволю тебе как следует покачаться в гамаке потом, когда сам уйду.

 Спасибо, мистер Карри,  не вполне уверенным голосом поблагодарил Паддингтон.  Я с удовольствием.

Он проводил удаляющуюся фигуру соседа невесёлым взглядом. Ему уже давнымдавно разонравилось «делать одолжения» мистеру Карри: как правило, из этого выходили одни неприятности. Минуты две медвежонок размышлял, не перелезть ли обратно через забор и не рассказать ли обо всём миссис Бёрд, пока ещё не поздно, но, поворачивая за угол дома, мистер Карри бросил через плечо такой свирепый взгляд, что Паддингтон мигом передумал.

Выбора не оставалось, и медвежонок принялся в подробностях рассматривать гамак. Он был из тех медведей, которые ни за что не пропустят ни одной новинки. Правда, «новинкой» гамак мистера Карри мог бы назвать только подслеповатый и очень доброжелательный зритель: вблизи эта штука казалась даже более ветхой, чем на расстоянии.

Допустим, если верить словам мистера Карри, гамаку и полагалось иметь дырки, вот только некоторые из них выглядели куда крупнее, чем, по всей видимости, было задумано. Словом, после внимательного осмотра Паддингтону эта развалюха показалась очень и очень ненадёжной.

Но настоящие неприятности начались, когда медвежонок попытался-таки забраться в гамак. Оказалось, что смотреть на гамак  одно, а залезать в него  совсем другое.

Было бы гораздо лучше, если бы он висел пониже; Паддингтон далеко не в первый раз посетовал, что у медведей такие короткие лапы. Потому что, когда он задрал одну из них в попытке перекинуть через край гамака, выяснилось, что до этого самого края никак не дотянуться.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Тогда он попробовал подойти к делу с другой стороны: уцепившись за гамак снизу передними лапами, набрал побольше воздуха и, оторвав задние от земли, попытался защемить ими верёвки, как клещами.

Первая часть манёвра удалась прекрасно, и несколько секунд Паддингтон висел, как груша, под гамаком, размышляя, что делать дальше. Но дальше ничего не получилось, потому что в то утро он забыл надеть свои резиновые ботики, и коготки его увязли в переплетении верёвок. Сколько он ни трепыхался, высвободиться не удавалось. В конце концов медвежонок решил разжать передние лапы и положиться на удачу. Секунды две он висел вверх тормашками, почти касаясь головою земли, а потом раздалось звонкое: «Пин-нь!»  и верёвка лопнула.



Паддингтон порадовался, что не забыл надеть шляпу, потому что газон мистера Карри оказался на редкость жёстким. Смягчил падение и кусок булки с мармеладом, который, как всегда, хранился в шляпе на всякий пожарный случай. Некоторое время медвежонок лежал под гамаком, отдуваясь и усердно соображая, какой же можно придумать выход из положения.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3