Андрей Кокоулин - Неизлечимый детектив стр 10.

Шрифт
Фон

 А остановки? А если убийца выпрыгнет в окно?

Гарпаст вздохнул.

 Зануда вы, Джонатан.

Платком он обернул чистый край ручки. Мягко щелкнул язычок замка. Господи, подумалось мне, а если там труп? Если там бедная девушка с ножом в сердце? Или же убийца?

 Может, позвать проводника?  побледнев, прошептал я.

 Не торопитесь.

Дверь отворилась без скрипа.

Первое, что бросилось мне в глаза,  пятна на светлом коврике на полу и смятая салфетка на столике.

 Ага,  сказал Гарпаст, распахивая дверь во всю ширину.

В купе было пусто.

Я выдохнул. На левом диване стояла шляпная коробка, дорожная накидка висела на крючке у стены, на правом диване обложкой вверх лежал роман Бронте. Красная атласная лента пересекала его наискосок.

В голове моей (о чем я только думал!) проскочило, что «Красная лента»  изумительное название для рассказа.

 Красная лента,  сказал я вслух.

 Вы думаете, это важно?  Гарпаст склонился над книгой, поморщился, затем подсел к столику. В руке у него появилось увеличительное стекло.  Крови немного. Ее подтирали. О чем это говорит, Джонатан?

 Не имею понятия.

 Плохо, Джонатан. Плохо.

Лицо моего друга приобрело сосредоточенное выражение. Он заглянул в багажные ниши, подергал ручку окна, снял и повертел накидку, лег на пол и обследовал коврик. Я стоял между диванами, и мне приходилось споро убираться с его пути, изгибаясь и цепляясь за верхние полки.

Наконец Гарпаст успокоился.

 Итак,  произнес он и посмотрел на меня,  я представляю себе дело так. Некий злоумышленник проник в купе, угрожая ножом, нанес девушке порез и

 Что и?

 Скорее всего, они были знакомы. Следов его нет, значит, обувь у него была чистая, криков мы не слышали, может быть, это что-то на почве ревности. Выяснение отношений.  Родерик почесал висок.  Парень горячий, легко возбудимый, но, пожалуй, и легко остывающий, иначе бы не дал промокнуть кровь.

 Но куда они делись?

 Не знаю. Убийства не было, Джонатан. А жаль. Было бы любопытно. Первый подозреваемый, кстати, кондуктор.

Я замотал головой.

 Родерик, девушки нет в ее купе. Я ее знакомых не видел. А что если ее хладный труп убийца сейчас сбрасывает под насыпь?

Мое яркое, живое воображение нарисовало мне скатывающееся в канаву тело в голубом жакете и светло-синей юбке. Прекрасное, так мало пожившее тело.

Это было настолько щемяще-печально, что я впал в отчаяние.

 Родерик! Она труп, труп!

 Что-о?

Я повернул голову и встретился глазами со стоящей в проеме моей недавней знакомой.

Лицо у нее было мокрое, раскрасневшееся, к распухшему носу она прижимала платок, капелька крови темнела на блузке.

Обрадовавшись, я протянул к ней руки.

 А мы думали, что вы труп, Элизабет! А вы ожили. То есть, вы вовсе и не оживали, вы были живой. Вы и сейчас живая! Это такое счастье!

Мой друг Родерик попытался залепить мне рот ладонью, но я был выше, вертлявей, и ему не хватило длины рук.

 И хорошо, что у вас нос!  Воскликнул я. Гарпаст почему-то обхватил меня сзади, мешая приблизиться к девушке.  То есть, нос есть у всех, и у вас тоже. Но хорошо, что у вас кровь из носа! В смысле, что мы думали, будто вас ножом

Я несколько раз, показывая, сжатой в кулаке рукой распорол воздух.

И если до этого Элизабет только непонимающе хлопала глазами, видимо, едва соображая, что надо двум забравшимся в ее купе джентльменам, то теперь зажмурилась.

А потом и завизжала. Противным, надо сказать, голосом.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

А потом и завизжала. Противным, надо сказать, голосом.

Разумеется, мы были вынуждены сойти с поезда. Чтобы не усугублять. И хотя мы все объяснили: сначала усатому кондуктору и всем собравшимся, потом  оказавшемся тут же доблестному констеблю, а затем и самой Элизабет Максон, оставаться и далее в вагоне было уже никак невозможно.

В маленьком сонном Биконсфилде мы выгрузились: два баула, жирандоль и разбитая вера в человеческое понимание.

Паровоз издал гудок, бледный женский профиль мелькнул в проплывающем окне, клубы пара растаяли, как и надежды добраться до Шорсфилд-тауна железной дорогой.

 Что ж, Джонатан,  сказал Гарпаст, оглядывая зданьице станции,  надо признать, мы напугали бедную девушку.

 Мы вообще зря вошли в ее купе,  сказал я.

 Но вошли-то мы из-за вас!  Родерик ступил на дощатый помост.  Это вашим желаниям мы потакали.

 Сомневаюсь,  неслышно буркнул я.

 Любезный,  Гарпаст поймал за локоть старичка, вышедшего к путям из дверей станции,  где здесь можно нанять кэб?

 Что?  Благообразный старичок подставил ладонь к уху.

Он был в серых панталонах и сорочке, поверх которой на худые плечи был накинут клетчатый платок.

 Кэб,  сказал Гарпаст.  Лучше закрытый. Но можно и двуколку.

 Сегодня дождь,  пожаловался старичок, уставив на моего друга слезящиеся глаза.  В дождь меня не зовут. И когда ясно, не зовут. А вот в туман

Он замер, вытянув шею и высматривая что-то в хмурых холмах вдали.

 А кэб?  безнадежно спросил Родерик.

 Не зовут

Пока мой друг искал кого-нибудь повменяемей, я перетащил наши вещи ближе к стене станции. Рядом тут же нарисовался чумазый мальчишка с хитрыми глазами. Настоящий диккенсовский оборванец. В обтреханном коричневом пиджачке на голое тело и перешитых штанах. В накрученном на горло полосатом шарфе и мятом цилиндре на заросшей голове.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3