Софи Вёрисгофер - Из Лондона в Австралию стр 31.

Шрифт
Фон

На следующий день лорд прислал с лакеем связку немецких книг и краткий самоучитель английского языка. По этим книгам Антон должен был познакомиться с необходимыми выражениями, чтобы на корабле понимать, по крайней мере, слова команды.

Затем пришло толстое письмо, написанное по-немецки рукой лейтенанта Фитцгеральда, и из него выпало несколько маленьких бумажек. Хозяин просмотрел их; это были квитанции, подписанные разными лицами, каждая на сумму в десять фунтов.

 Бог знает!  сказал Романн,  не понимаю, на что это так нужно.

Между тем Антон прочел письмо офицера и, от волнения, почти не мог говорить. «Я не хочу, чтоб, вступая в новую жизнь, вы унесли с собой неприятные воспоминания,  писал лорд Кроуфорд,  потому я достал через полицию список всех лиц, обманутых этими двумя мошенниками, и покрыл все убытки. Для меня это не составило большой жертвы, я исполнил только приятную обязанность. Взгляните и вы на это таким же образом».

Антон и хозяин переглянулись.  Какой человек!  вскричали оба в один голос.  А ты считал его за злейшего врага!  прибавил немец.

 Разве я мог иначе? К счастью, он уже простил меня.

 И за это ты должен благодарить Бога, юноша. Пишет он что-нибудь еще?

 Лейтенант Фитцгеральд приписал от себя несколько слов,  отвечал Антон и прочел следующее: «Я очень хорошо знаю лично коменданта новых колоний, потому что это дядя моей невесты. Он очень доступный и обходительный человек, и я ему вполне доверяю. Не трудно будет достать для вас в новом отечестве какое-нибудь место: мы там неограниченные хозяева на сотни миль и можем делать все, что угодно. Не правда-ли, что подобное сознание может наполнять гордостью. Ваш Мармадюк Фитцгеральд».

 Поздравляю! Поздравляю! Ты наверное родился в сорочке, юноша. Знаешь поговорку?

 Еще бы! Ах, только бы скорее настал день отъезда!

 А пока, учись прилежнее по-английски. Смотри, вон какие хлопья опять повалили; для отъезда погода неважная.

И Антон учился насколько хватало сил.

В это время шесть самых больших военных кораблей снаряжались для отправки в колонию и для перевозки арестантов.

На палубе отгородили большое четырехугольное пространство, окруженное железной решеткой, и в нем устроены были, одна над другой, койки. По углам этой загородки стояли две пушки, обращенные жерлом внутрь, к помещению арестантов, которые должны были находиться под строгим надзором, чтоб не могли сноситься с корабельной прислугой, устраивать заговоры и бунтовать. Нужно было только иметь достаточное количество морских солдат и матросов. Но их-то как раз и не доставало. Капитан Армстронг находил, что помочь этому всего легче вербовкой. Для этого он каждый вечер посылал на берег опытного вербовщика, Тома Мульграва, конечно, не в форменном мундире, а с карманами, набитыми деньгами, и головой, набитой всякой ложью, которую он в трактирах выдавал за свои собственные приключения. Том Мульграв собирал вокруг себя молодежь, напаивал вином и рассказывал Бог весть какие небылицы о заморской жизни.

Врать этот старик умел на славу. Глаза его при этом блестели, руки были в непрерывном движении, вся шаровидная фигура его была само добродушие. Он заседал каждый вечер в одном трактире близ гавани, угощая своих слушателей невероятными историями.

 Клянусь вам,  говорил, старик,  на островах Южного моря люди живут по-царски. Самый последний бездельник может разыгрывать лорда,  стоит поднять руку, и сотни рабов повинуются по первому знаку. Туземцы каждого белого считают за бога.

 Но они стараются убить его,  сказал кто-то.

 Бредни! Больше ничего, что бредни! Самые знатные вожди ползают перед вами на четвереньках и повторяют: «Вутчи-Кабутчи», что значит вроде того, что «я твой раб».

 А что же едят у этих добрых людей?  спросил один из слушателей.

Том Мульграв пожал плечами.  Конечно, не ростбиф и шерри,  сказал он,  но других деликатесов сколько угодно. Яйца, например, величиной с детскую голову; их собирают прямо печёными.

Все ахнули.  Печеные?  спросил один.  Как же это возможно?

 Страшной силой солнечного жара, мой милый. Вот тоже земляника, или малина. Там она с нашу репу. Одного яйца и одной ягоды довольно для самого хорошего аппетита.

 Мистер Мульграв!  спросил молодой человек,  какой же величины птица, которая несет такие яйца?

 С корову, мой милый. Туземцы на ней ездят верхом.

 С корову, мой милый. Туземцы на ней ездят верхом.

 Ах! А вы сами пользовались такой птицей, вместо лошади, сэр?

 Сотни раз. Вот при подъеме на горы эти великолепные белые и золотистые птицы иногда обнаруживают нетерпение, отказывают, так сказать, в повиновении своему седоку и начинают подниматься на воздух.

 О, Боже! в то время, когда на них едут?

 Конечно! Я таким образом попал на одну высочайшую, недосягаемую вершину,  удобнейший способ восхождения на горы, на мой взгляд. Только вот одного надо беречься.

 Чего же именно?  вскричали десять голосов.

 Не надо слезать с неё, иначе эта предательская птица улетит, и пропадешь в вечных льдах.

 Ах, так там есть и лед?

 Еще бы! Внизу тропические фрукты на каждой ветке, плодородие неслыханное, а вверху великолепная санная дорога,  так, приблизительно, на половине горы. А на самой вершине лежат ледяные глыбы, вышиной с башню.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора