Моррисон задумался.
Мистер Олви, в доме ведь есть чердак?
Конечно. Но он всегда закрыт.
Покажите, где вход.
Олви вышел в коридор и указал на потолок:
Тут есть какой-то люк, но ни лестницы, ничего
Попросите принести стремянку.
Стремянку Дуглас принес только через четверть часа в доме её не было, пришлось взять в соседнем доме.
Моррисон забрался к самому люку и осмотрел его.
Ну вот и следы. Пыль стёрта. Кто-то туда лазил или вылезал оттуда.
Ну вот и следы. Пыль стёрта. Кто-то туда лазил или вылезал оттуда.
Люк подался легко и бесшумно. Откинув его, Моррисон залез на чердак, а через несколько секунд там же был и Норридж.
Отлично, констебль. Петли недавно смазаны смотрите, вот следы масла. Так, что вокруг?
По углам стояли какие-то ящики и коробки, запылённые настолько, что можно было не сомневаться: их уже много лет никто не трогал. Пройдя дальше, Моррисон удовлетворённо хмыкнул:
Вот она, Норридж.
В углублении между балками лежала деревянная лестница, по которой злоумышленник спускался с чердака в библиотеку. Она тоже почти вся была в пыли, но в нескольких местах явственно виднелись отпечатки рук, а на ступеньках следы ботинок.
Точно, он был в перчатках, заметил констебль.
А вылез через единственное окно. Моррисон толкнул раму, и окошко распахнулось. Задвижка есть, но со свежими царапинами открыли, скорее всего, ножом. Так, а как же он спустился?
Чердачное окно выходило на торцевую стену. Внизу, перед окнами гостиной, проходила дорожка, мощёная камнем, а прямо над головой Моррисона из стены торчал железный крюк.
Что думаете, Норридж?
Ясно: набросил сюда какую-нибудь верёвку, поднялся, ножом открыл окно и он внутри.
То есть каким вы видите нашего злоумышленника?
Да акробат какой-то Я бы так не смог! Держаться за верёвку, да ещё в это время окно взламывать
Вот-вот. Значит, был второй.
Второй? Почему?
Просто так легче. На крюке обрывков верёвки нет значит, её было легко снять. Скорее всего, набросили большую петлю. Один держит за конец веревки, а второй, привязанный к другому концу, открывает на отвесной стене окно. Если бы чердачное окно располагалось по-другому и была возможность вскрыть его, сидя на крыше, как вон на том доме, можно было бы обойтись одному. А теперь спуститесь вниз и посмотрите, нет ли следов этого второго.
Пока Норридж осматривал землю перед домом, Моррисон еще раз прошёл по чердаку, приложил свою руку в перчатке к отпечаткам на лестнице они были чуть меньше, а потом спустился к мистеру Олви. Тот следил, как Дуглас ставит картину на подоконник и приводит в порядок пол, на котором остались небольшие щепки.
Нужно заказывать новую раму, вздохнул Олви. Но, если это и правда Луни, это того стоит. Ладно, хоть его не украли.
Кстати, хороший вопрос: а почему его не украли?
Олви только пожал плечами и посмотрел на Моррисона своим взглядом бассет-хаунда.
IV
Чётких следов Норридж не нашел. Хотя кое-где трава, примятая ботинками, ещё не поднялась, да у одного дерева была немного ободрана кора. Пострадавшую картину по просьбе Моррисона констебль аккуратно завернул и положил в повозку.
Через несколько дней мы её вернём, мистер Олви, сказал, прощаясь, инспектор.
Пока ехали в Каперну, Норридж не переставал сыпать комплименты шефу.
Я так и думал, что вы щёлкаете такие задачки, как орехи. А я вот не догадался, что нужно проверить чердак. Думал, что так в дом никак не забраться. Ну, впредь буду умнее.
Да, мы каждый день чему-то учимся, Норридж. Но задача ещё не решена. Обязательно опросите местных жителей, не видели ли они двух людей скорее всего, чужаков. Один из них чуть ниже меня, с узкими плечами. Хотя при этом достаточно сильный и ловкий. Носит совсем новые ботинки девятого размера. Второй высокий, но не грузный.
Почему с узкими плечами?
Норридж! Моррисон укоризненно посмотрел на констебля. А другой человек пролез бы в то окно?
Точно А второй потому что следы такие?
Да. Верёвку они намотали на дерево, эти отметины вы и нашли. В таком случае особая сила не нужна, но вы заметили, на какой высоте этот второй укрепил верёвку?
Норридж задумался:
В последнее время к нам разве что моряки из Лисса забредали
Вряд ли это моряки. Вы видели, чтобы они ходили в перчатках? Нет, для таких хитростей это слишком простые люди. Да и в живописи не разбираются.
Это точно! хохотнул констебль. Но всё ясно. Опрошу всех, и извозчиков тоже. Вдруг кто таких подвозил.
Да, это обязательно. И пусть кто-то из ваших помощников приглядывает за домом вдруг гости решат зачем-нибудь вернуться.
В кабинете Моррисона ждала служебная телеграмма. Из неё следовало, что в столичном управлении также не обладают сведениями о личности художника Луни имя на полотне, скорее всего, вымышленное. На аукцион картину выставил некий м-р Джон Бротнер, который нашёл картину среди вещей умершего отца, помещика средней руки Чарльза Бротнера. Как и откуда она попала к нему неизвестно. Имя анонимного покупателя выяснят через агента, как только будет получено распоряжение судьи. До этого момента у агента есть право не раскрывать имя клиента.