Николай Гомер - Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского стр 19.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 239.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Золотые на пышном столе кубки ставил легко.

Поприветствовав кубком, сам русый сказал Менелай им:

«Пищи кушайте нашей, друзья, на здоровье; едой {60}


Утолите вы голод,  спрошу я,  какого вы края?

Не увяла, я вижу, порода родителей в вас;

Базилевсов вы дети, какие от бога бывают,


Скипетр держат, подобные вам, а не черни подчас».

Тут им подал бычатины жареной кус, из почётной {65}

Своей доли большой отделивши рукою им часть.


Протянули они руки к свадебной пище охотно;

Утолили и голод роскошной едой, и питьём.

К Несториду склонившись чуть, чтоб не подслушали только


Речь его, прошептал Телемах осторожно: «Вот дом! {70}

Несторид, мой возлюбленный друг, посмотри, благородный,

Видишь, много здесь стали сверкающей в стенах кругом;


Блещет златом, сребром, янтарём и слоновою костью;

Зевс один на Олимпе имеет такое в домах;

Вот богатство! Как много всего! Изумилась природа!» {75}


Менелай русокудрый, услышав тот шёпот в устах,

Обратившись, обоим им бросил крылатое слово:

«Дети, смертным нам с Зевсом нельзя поравняться, на страх


Ведь и дом, и сокровища бога нетленны, и новы;

Люди ж только поспорят богатством и властью со мной,  {80}

Но, стерпевши немало, немало скитавшись, я снова


Много вёз в кораблях, возвратясь на восьмой год домой.

Видел Кипр, посетил финикиян, Египта достигли,

К чёрным шёл эфиопам, сидонян, эрембов знал строй;


Был и в Ливии я, где рогатыми овцы родились, {85}

Ежегодно три раза и козы, и овцы родят;

В той стране и полей господин, и пастух не трудились,


Сыр и мясо, и жирное там молоко все едят;

Круглый год изобильно бывают доимы коровы.

Той порой, как в далёких я землях богатства собрав, {90}


Проходил, мой в отечестве брат от убийцы пал кровью,

Непредвиденно, хитрым предательством женским увит.

С этих пор и мои мне сокровища стали не новы.


Но об этом, конечно, отцы, кто бы ни были вы,

Рассказали О, горестно было мне зреть истребленье {95}

Дома, светлого прежде, богатого многим. Увы!


Рад остаться я с третью того, чем сейчас я владею;

Жили б люди на свете, которые в Трое большой

Клали жизнь, далеко от Аргейи, коней не жалея.


Часто, их поминая, о них много плача душой, {100}

Я сижу одиноко под кровлей дворцовой; порою

Горем их услаждаю я сердце, забыв той порой


Горе,  явно нас скоро холодная Смерть упокоит.

Сколь ни сетую в сердце своём я, их всех помянув,

Об одном мысль особенно губит мой сон, и расстроит {105}


Аппетит мой, поскольку никто из ахеян, взглянув,

Бед не встретил, как снёс Одиссей; на труды и печали

Он рождён; ну а мне сокрушаться досталось, всплакнув,


Видя,  долго отсутствие длится его; не слыхали, 

Жив он, умер ли; плачет отец безутешный, седой {110}

Только старец Лаэрт, с Пенелопой, с младым Телемахом,


Бывшим только в пелёнках, когда шёл из дому грозой».

Скорбь о милом отце пробудил в сыне он, давши маху.

И катилась с ресницы сыновней слеза за слезой,


Поминая отца; взяв пурпурную мантию, взмахом {115}

Ею слёзы закрыл; видя то, Менелай угадал,

Но, рассудком и сердцем колеблясь, не знал он, от страха, 


Ждать, чтоб сам говорить об отце своём юноша стал,

Иль вопросами выведать всё от него понемногу?

Той порой, как рассудком и сердцем колеблясь, молчал, {120}


Из своих благовонных покоев Елена к порогу

Вышла, словно сама Артемида, чей лук золотой.

Кресло пышной работы Адраста подвинула; в ноги


Положила Алкиппа ей мягкий ковёр шерстяной;

С драгоценной корзиной серебряной Фило приходит,  {125}

Дар Алькандры, супруги Полиба, в египетский зной


В Фивах жившего,  много сокровищ имел в обиходе.

Две литого сребра Менелаю купальни, и к ним

Два треножника дал, злата десять талантов в походе;


И богато Елену Алькандра одарит своим,  {130}

Золотую, с корзиной овальной ту прялку; корзина

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Золотую, с корзиной овальной ту прялку; корзина

Серебра, но края золотые; и это хранив,


Фило ставит, пришедши, к хозяйке поближе придвинув

Много пряжи сучёной; на ней же и прялка лежит;

Шерсть волною пурпурного цвета. И кресло подвинув, {135}


Сев, прекрасные ноги свои на скамью положив,

С любопытством у мужа тогда по порядку спросила:

«Смог узнать, Менелай боговидный, теперь мне скажи, 


Кто пришедшие гости, наш дом посетившие милый?

Я скажу,  справедливо ли, нет ли, не знаю,  но грудь {140}

Говорит, что ещё никогда, изумляться не в силах,


Мне в жене не случалось, ни в муже такого взглянуть

Сходства,  гость с Телемахом, царя Одиссея, не скрою,

Сыном сходен; младенцем его, взяв с ахейцами путь,


Оставлял, когда вы за меня, недостойную, к бою, {145}

Все ахейцы на Трою послали смертельную рать».

Менелай русокудрый ответил тогда, сам расстроясь:


«Что, жена, говоришь, справедливым и я вижу, мать.

Дивно сходство! Такие же ноги, такие же руки,

То ж в глазах выражение, та ж голова, льют опять {150}


Кудри густо на ней; помянув же в беседе, как друга,

Одиссея, я вспомнил беду, что терпел за меня;

Тут с ресницы упала, заметил, слеза, и взяв в руку


Он пурпурную мантию, ею закрылся, стоня».

Писистрат Несторид тут сказал, отвечая завидно: {155}

«Боговидный Атрид Менелай, повелитель, броня,


Спутник подлинно сын ведь того, и тебе это видно;

Осторожный и скромный, он мнит,  неприлично ему,

Посетив вас впервые, себя выставлять, очевидно

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3