Николай Гомер - Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского стр 14.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 239.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

И ему так князь Нестор ответил, геренский герой:


«Сын мой, сильно напомнил ты мне о напастях, с дружиной

Нами всеми, ахейцами, встреченных в опыте том, 

И когда в кораблях, Ахиллесом героем водимы, {105}


За добычей гонялись по мглистому морю кругом,

И когда перед крепким Приамовым градом с врагами

Страшно бились. И лучшие пали в то время гуртом, 


Лёг Аякс многомощный, там лёг Ахиллес, быстр ногами;

Мудрый, равный бессмертным Патрокл, и лежит милый мой {110}

Антилох беспорочный, отважный и столько же славный,


В беге лёгкий, а был он бесстрашный боец. И собой

Испытали мы разных других бедствий много, о них же

Всё ли сможет сказать человек из породы земной?


Если б целых пять лет, и шесть лет ты сумел неподвижно {115}

Собирать вести бед, что с ахейцами, нами, стряслись,

Ты б, всего не узнав, недоволен домой шёл, постыжен.


Девять лет мы трудились, чтоб их погубить; набрались

Много хитрости,  кончить решился Кронид всё насилу.

Но никто не стоял, коль на умный совет собрались, {120}


С ним и рядом,  куда упреждал хитроумием сильным

Мудрый царь Одиссей, благородный родитель он твой;

Явно сын ты его. С изумленьем смотрю я на сына, 


С ним речами ты сходен, но, кто бы подумал, какой

Можно юноше умною речью с ним сходствовать много? {125}

Мы вдвоём с Одиссеем божественным крепкой рукой,


И советом своим заодно на собраниях строго,

В мненьях наших, и вместе всегда мы, обдумавши всё,

Лишь одно избирали, аргивцам полезней намного.


Но когда, ниспровергнувши город Приама в песок, {130}

К кораблям возвратились, сам Зевс бог пути несчастливы

Приготовить замыслил аргивцам, по морю урок.


Не у каждого светел рассудок, не все справедливы,

Потому и постигла там злая судьбина других,

Многих, гневавших дочь сероглазую бога; на диво {135}


Злую распрю она разожгла меж Атридов двоих, 

Оба, звать вознамерясь людей на совет, безрассудно,

В необычное время собрали их; свет уже стих


Солнца; шли все ахейцы, вином отягчённые; трудно

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Стали братья другим объяснять их собранья резон,  {140}

Менелай настоял,  чтоб ахейские мужи на суднах


По широкому моря хребту устремились вдогон;

Агамемнон отвергнул,  народ захотел удержать он;

Мыслил, чтобы они святой жертвой великой богов,


Гнев смирили ужасной Афины младенец! Напрасно, {145}

Он не знал, что уж быть не могло примирения с ней, 

Боги ведь не меняются в мыслях своих, что ужасно.


Обращая друг к другу обидные речи в огне,

Оба брата стояли; собранье обутых ахеян

Воплем полнилось яростным, рвавшим сомненья вдвойне. {150}


Всю мы ночь провели в неприязненных духа сомненьях,

Мысля,  верно творит наказание Зевс нам вдали.

На священное море одни кораблями к спасенью,


Взяв добычу и дев, подпоясанных низко, ушли.

Половину другую народа оставил на бреге {155}

Агамемнон Атрид, пастырь войска и многой земли.


Дали ход кораблям, и они по волнам в быстром беге

Мчались,  бог многоводное море под ними стелил.

И, придя в Тенедос, дали жертву богам пред ночлегом,


Дать отчизну моля их, но Зевс непреклонно судил, {160}

И замедлил возврат,  он вторичной враждой возмутил нас.

Часть с царём Одиссеем, что хитрым советом будил


На двухвостых уйдя кораблях, устремилась в противный

Путь, Атриду, царю Агамемнону вновь послужить.

Я ж поспешно, со всею подвластною мне половиной {165}


Плыл вперёд, угадав, что нам бедствием демон грозит;

Плыл со всеми своими и вождь Диомед, сын Тидея;

Позже тронулся в путь Менелай русый; в Лесбос бежит,


Нас нагнал, нерешительных; путь избирали, не смея, 

Выше ль скал изобильного Хиоса Псир обогнуть, {170}

Оставляя по левую руку, иль ниже, левее


Миновать Хиос, с воющим ветром Мимантом вильнуть?

Бога молим знамение дать нам; знамение давши,

Повелел, чтоб разрезавши море, срединой шли в путь;


Шли к Евбее мы скоро, неблизкой беды избежавши; {175}

Ветр попутный, свистя, зашумел, и в компании рыб,

Путь свершая легко, корабли до Гереста сбежали


К ночи; многих быков тогда тучные бёдра сложив

На алтарь Посейдонов, великое море постигли.

День свершился четвертый, когда, до Аргоса доплыв, {180}


Корабли Диомеда Тидида там, князя, настигли,

Прямо в бухте. Тем временем в Пилос я плыл, и всегда

Ветр попутный, вначале нам посланный богом, не стихнет.


Возвратился я, сын мой, без всяких вестей; никогда

Сведать больше не мог, кто погиб из ахеян, кто спасся. {185}

От других что узнали, под кровлею нашей сидя,


Всё, как следует, я расскажу, не скрывая опасно.

Знаем мы,  молодой Ахиллеса великого сын

Мирмидонцев своих, копьеносцев домой вёл согласно;


Жив, твердят, Филоктет, сын Пеанта возлюбленный; с ним {190}

Спасся Идоменей, и попутчиков, с ним избежавших

От войны не утратив на море, он Крита достиг;


К вам, конечно, дошёл об Атриде и в дальние страны

Слух,  убит базилевс был Эгистом, вернувшись домой;

Как и тот, наконец, по заслуге принял воздаянье. {195}


Счастье, коль у погибшего мужа останется свой

Сын, отмстить, поразивши Эгиста коварство, что сделал, 

Умерщвлён был злодейски столь славный родитель, герой!


И тебе, мой возлюбленный друг, столь созревший для дела,

Должно твёрдым быть, чтобы потомкам тебя похвалить». {200}

И, послушав, ему Телемах рассудительный, смело:


«О, Нелид, славный Нестор, ахеян великая нить,

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3