Тютя Не беспокойся о нас. Мы будем говорить то, что подскажет нам сердце.
Фифо А вот тебе следовало бы продумать вступление.
Виткаус Какое вступление?
Фифо Твое. Ты ведь начнешь разговаривать с Принцем.
Толпа короедов собралась среди руин.
Главный короед Мы победили! Мы выиграли эту войну! Ура!
Короеды кричат ура и машут клешнями в воздухе.
Первый короед Только надолго ли? Предание говорит, что скоро сюда приволочется какой-то принц и всем нам не поздоровится.
Несколько короедов (кричат на разные голоса) А мы и принца победим! Подумаешь там: принц! Давайте его сюда, мы его поколотим!
Молодой короед А как он выглядит, этот принц?
Старый короед Правду говорит парень. Нам нужно потренироваться на людях. Только тогда мы сможем победить принца.
Первый короед Где люди? Давайте их сюда! Я их всех передушу!
Все короеды оборачиваются к дому этнолога.
Дом этнолога.
Дэйан лежит на кровати. Услышав шум, настораживается, приподнимает голову. Затем встает и идет к двери.
Дэйан Кто там?
Короеды не слышат его. Они отходят назад от двери, чтобы с новыми силами удариться в нее. Главный короед поднимает вверх клешню.
Главный короед На счет два. Раз
В это время дверь распахивается. Оказывается, она открывалась наружу. На пороге стоит Дэйан. Клешня главного короеда неуверенно зависает в воздухе.
Главный короед (тихо заканчивает) Два.
Короеды неуверенно переминаются с ноги на ногу, невинно смотрят на Дэйана. Тот немного пугается такой большой толпы, но не хочет показывать виду. Он находит в себе силы весело улыбнуться и помахать рукой.
Дэйан Как дела? Не правда ли, хорошая погода?
Короеды смущаются еще больше, хотят уйти, но топчутся на месте. Главный короед, не глядя на Дэйана, кивает ему и пожимает плечами.
Дэйан Прекрасно. Мне тоже нравится. Такая ясная луна
Короеды дружно смотрят вверх на луну.
Дэйан Ну, пожалуй, вам надо идти. Спокойной ночи (машет им рукой). И приятной прогулки.
Короеды не спешат уходить. Дэйан хочет закрыть дверь, но, видя, что короедам еще что-то надо, остается на пороге.
Дэйан Могу я чем-то помочь?
Главный короед (смущенно покашляв) Да, кажется, ты можешь нам помочь. (Неуверенно оглядывается на соседнего короеда с веревкой в клешнях, затем снова смотрит на Дэйана). Стой смирно, когда тебя будут связывать.
Дэйан (думая, что ослышался) Что?
Короеды окружают его, опрокидывают на пол и связывают веревками.
Машина Виткауса.
Фифо А вдруг достопочтенный Принц уже догадался, что нам нужна его помощь? Вдруг он выехал к нам в Чучундрию, и мы разминулись?
Тютя Да, в принципе, это возможно. В легенде сказано, что Принц добрый и беспощадный к врагам своим. А если он еще и умный, то наверное, уже находится на пути к нам.
Виткаус (скучно) Поворачивать назад?
Тютя и Фифо (в один голос) Нет-нет.
Тютя Мы не можем пустить все на самотек.
Фифо Поверить не могу, что скоро увижу Принца.
Виткаус (усмехаясь) Я тоже не верю.
Фифо (продолжает) Интересно, каким он окажется?
Тютя Ясно, каким: прекрасным, добрым и беспощадным к врагам своим!
Центр управления. Покои принца Микаса.
Крупным планом искаженное злобой лицо принца Микаса. Он остервенело хлещет бюстгальтером полуголую девушку, Изабеллу. Она пытается укрыться от него под одеяло или отгородиться подушкой.
Микас Подлая потаскушка! Это ты своровала мое королевское кольцо!
Изабелла Нет, Ваше высочество! Клянусь, это не я!
Микас А кто же еще? Ты, конечно! Получай, подлая! (снова бьет ее)
Изабелла Не надо! Ради бога, не бейте меня!
Микас Нет, буду бить! (бросает ей в лицо бюстгальтер) Убирайся отсюда и чтобы я больше тебя не видел в свой постели!
Изабелла плачет, убирает с лица бюстгальтер. Микас в расстроенных чувствах отходит от нее, берет халат, лежащий комком на кресле. Вдруг из него выскакивает кольцо и со звоном падает на пол. Микас наклоняется, поднимает его. Он очень доволен.
Изабелла плачет, убирает с лица бюстгальтер. Микас в расстроенных чувствах отходит от нее, берет халат, лежащий комком на кресле. Вдруг из него выскакивает кольцо и со звоном падает на пол. Микас наклоняется, поднимает его. Он очень доволен.
Микас (легкомысленно) О, мое королевское кольцо!
Насвистывая какую-то мелодию, он одевается и уходит из комнаты. Изабелла, надув губы, обиженно смотрит ему вслед, затем начинает одеваться.
Довольный Микас идет по коридору, насвистывая под нос. В другом конце коридора появляется Саша служанка в Центре Управления. Она катит перед собой тележку с едой. Увидев ее, Микас останавливается, оценивающе смотрит и пытается преградить дорогу. Саша видит его уловки и ведет свою тележку левее. Микас тоже делает шаг влево. Саша заруливает вправо Микас опять преграждает ей путь. В конце концов, они сталкиваются. Саша упирается тележкой в Микаса и, видя, что дальше ехать некуда, останавливается.
Саша (устало) Добрый день, Ваше Высочество. Я вас не заметила.
Микас (пошло улыбаясь) А я тебя заметил! Саша, Саша. Что ты делаешь сегодня вечером? (играет бровями и строит глазки)
Саша Ваше Высочество, вы же знаете!
Микас Тогда можешь потом придти ко мне.
Саша Как вам не стыдно, Ваше Высочество! У меня с вашим отцом настоящая любовь, а не просто легкомысленные отношения.