Неужели все они теперь так смотрят на свою работу? С внезапной болью Бидж вспомнила, что было время, когда она чувствовала то же, что Стефан сейчас: если бы только удалось стать ветеринаром, какое бы это было чудо и праздник.
Стефан застенчиво сказал:
— Если бы я мог стать ветеринаром, я был бы очень счастлив. Я учусь лечить животных. — Он полез в свой рюкзак. — Я попросил книги у…
— Книги я ему достал, — пророкотал Филдс. Стефан взглянул на него и быстро произнес:
— Ах, да. Я попросил… Филдса. — Филдс кивнул и улыбнулся.
Стефан вытащил и показал студентам потрепанную книгу в бумажном переплете на греческом языке. Бидж узнала ее по картинке на обложке: «О всех созданиях — больших и малых» Джеймса Хэрриота note 6 . Стефан спрятал ее обратно в рюкзак и, вынув другую, еще более потрепанную, передал ее Ли Энн. Та открыла книгу.
В первой же главе каждое третье слово было подчеркнуто или сопровождалось вопросительным знаком; к некоторым тянулись стрелки от коряво написанных на полях определений.
Ли Энн перелистывала книгу, приоткрыв рот. Анни, Бидж и Дэйв заглядывали ей через плечо. Никто из них в жизни так дотошно не работал с учебником.
Конфетка, подошедший к студентам сзади, присвистнул:
— Вы не теряйте этого парня из виду. Может пригодиться.
— Стефан, а уверен ли ты, что мы тебе вообще нужны? — спросила Ли Энн, зачарованно глядя в книгу.
— Да, да, — он взволнованно жестикулировал, покрасневший, но довольный. — Я много работаю над книгой, но все равно мне нелегко разобраться.
— Это нелегко и для нас, — заметила Бидж. Стефан засмеялся:
— Ну это как на чей взгляд. Вы подходите к овеце — к овце — и вы сразу знаете, на что смотреть, — это называется гностика.
— Ты хочешь сказать — диагностика? — поправила его Анни.
— Да, диагностика. Вот видите, вам легко поправлять мои ошибки — даже в словах. — Стефан протянул руку, чтобы коснуться руки Анни.
Девушка резко отпрянула. Стефан отдернул руку, обиженный и смущенный, глядя на нее с недоумением.
— Я хочу сказать — хочу сказать, что я не умею ставить диагноз, я ошибаюсь даже в мелочах.
Бидж открыла рот, чтобы вмешаться, но ее опередила Ли Энн:
— У тебя прекрасно получается. — Она бросила на Анни уничтожающий взгляд. — Я помню, чтобы выучить терминологию, мне понадобился целый год — а ведь я только этим и занималась.
Стефан неуверенно ей улыбнулся. Бидж остро ощутила, что он должен чувствовать: впервые соприкоснувшись со странным новым миром, он испытывал отчаянное желание понравиться и заслужить одобрение.
— Все мы рады помочь тебе, — сказала она. — Может быть, ты хочешь о чем-нибудь спросить?
С опозданием Бидж вспомнила о присутствии Конфетки. Ну и экзамен же она себе устроила!
Филдс рассмеялся и дружески коснулся ее плеча. Его рука была теплее человеческой, а прикосновение ощущалось как ласка.
— Мисс, если дать этому парню волю, вы успеете состариться, пока ответите на все его вопросы.
Стефан так отчаянно замотал головой, что кудрявые волосы взметнулись вокруг рожек.
— Нет, конечно, но если я не буду спрашивать, то как я что-нибудь узнаю? Мало только читать. — Он повернулся к Бидж. — Например, что такое рак?
— Это целая группа болезней. — Бидж чувствовала себя так, как если бы ее спросили, что такое животное. — В самом общем случае — это конгломерат клеток. Ты знаешь, что такое клетка?
Он быстро закивал.
— Ограниченное клеточными стенками образование, — он запнулся, но продолжал, — ха-рак-теризуемое наличием ядра и протоплазмы…
— О'кей. — Увидев выражение его лица, Бидж добавила: — Ты совершенно верно сказал. Рак может вызываться факторами окружающей среды, а в некоторых случаях — наследственной предрасположенностью: в том смысле, что дети имеют больший шанс заболеть некоторыми видами рака, если ими болели их родители.