(выказывая все признаки беспокойства)
Мой господин, вы мне должны помочь!
Зачем вы здесь и именно сейчас?
Пер Гюнт
Мой старый друг позвал меня У нас
Бегриффенфельдт
Кто? Этот сфинкс?
Пер Гюнт
(кивая)
Я знал его немного.
Бегриффенфельдт
О, наконец! А то такая ночь!
Я вас прошу, придите на подмогу.
О господин мой, окажите честь,
скажите, кто он!
Пер Гюнт
Объясню вам кратко.
Он просто сам. Таков, каков он есть.
Бегриффенфельдт
Как молния, блеснула мне разгадка!
Так, значит, сам?
Пер Гюнт
Бегриффенфельдт
О, наконец! А то такая ночь!
Я вас прошу, придите на подмогу.
О господин мой, окажите честь,
скажите, кто он!
Пер Гюнт
Объясню вам кратко.
Он просто сам. Таков, каков он есть.
Бегриффенфельдт
Как молния, блеснула мне разгадка!
Так, значит, сам?
Пер Гюнт
Он так себя зовет.
Бегриффенфельдт
В идеях наступил переворот.
(Снимает шляпу.)
Как вас зовут?
Пер Гюнт
Пер Гюнт.
Бегриффенфельдт
(в тихом изумлении)
Так это вы!
Подумайте! Пер Гюнт! Аллегорично!
В вас все неповторимо, необычно!
Известие о вас давно повисло
на языке сверхчувственной молвы!
Пер Гюнт
Так вы за мной?
Бегриффенфельдт
Какая бездна смысла!
Какая сила духа, глубина
уже в звучанье имени слышна!
Подумайте Пер Гюнт! Вы кто такой?
Пер Гюнт
(скромно)
Я человек, мечтавший стать собой.
Да вот мой паспорт
Бегриффенфельдт
Все-таки вы тайна!
(Стиснув ему запястье.)
Вы не король толковников случайно?
Пер Гюнт
Как, я король?
Бегриффенфельдт
В Каир! Там ждут друзья.
Пер Гюнт
Я признан?
Бегриффенфельдт
(увлекает его за собой)
В царстве собственного «я».
В Каире. Большой двор, окруженный высокими стенами и строениями. Окна в решетках, железные клетки.
Во дворе трое сторожей. Входит Четвертый.
Входящий
Где наш директор? Не видел его?
Первый сторож
Он до рассвета собрался в дорогу
Четвертый
Зря отпустили его одного,
ночь-то какая
Второй
(прикладывая палец к губам)
Он там, у порога.
Бегриффенфельдт вводит Пера Гюнта, запирает ворота и кладет ключ в карман.
Пер Гюнт
(про себя)
Сколько туманностей даже завидно!
Незаурядная личность, как видно!
(Озираясь.)
Вот где ученые люди живут!
Бегриффенфельдт
Все толкователи собраны тут.
Их только семьдесят было сначала,
а накануне сто тридцать их стало.
(Кричит сторожам.)
Фукс, Шлингельберг, Миккель, Шафман, сюда!
Живо по клеткам!
Сторожа
Охрана?
Бегриффенфельдт
Ну да.
Кто же еще? Поживее садитесь;
вертится шарик, и вы повертитесь!
(Загоняет в клетки.)
Ныне с рассветом мне встретился Пер,
все остальное оставлю в секрете.
Пер Гюнт
Да, но директор но доктор но герр
Как вас?..
Бегриффенфельдт
Ни то, ни другое, ни третье!
Можно открыть вам великую тайну?
Пер Гюнт
(с возрастающим беспокойством)
Слушаю
Бегриффенфельдт
Вы не из нервных случайно?
Пер Гюнт
Нет
Бегриффенфельдт
(увлекает его в угол и шепчет)
Абсолютный преставился разум
ровно в одиннадцать этого дня.
Пер Гюнт
Господи! Все неприятности разом.
Бегриффенфельдт
А для меня каково? Для меня?
Я во главе сумасшедшего дома!
Пер Гюнт
Как сумасшедшего дома?
Бегриффенфельдт
Да так!
Пер Гюнт
(побледнев, про себя)
Да неужели не ясно любому,
что и директор-то тоже дурак!
(Пытается уйти.)
Бегриффенфельдт
(следуя за ним)
Да вовсе он не умер! Он живой.
Он, как лиса, из шкуры вышел вон
Так говорил Мюнхгаузен-барон,
великий соотечественник мой.
Пер Гюнт
Пожалуйста, простите я сейчас
Бегриффенфельдт
Бегриффенфельдт
(удерживая его)
Да нет! Он угорь был, а не лиса.
Они ему гвоздем пробили глаз,
он дергался на стенке полчаса.
Пер Гюнт
О, господи! Час от часу все хуже!
Бегриффенфельдт
Ему, бедняге, горло рассекли,
и он из шубы выпрыгнул наружу.
Пер Гюнт
Он не в себе. Его с ума свели.
Бегриффенфельдт
Конечно, этот из-себя-исход
для всей вселенной даром не пройдет.
Нам предстоит большой переворот.
Итак, согласно воле мировой,
в иную фазу только что вошедшей,
любой дурак и просто сумасшедший
считается субъектом с головой;
а кто считался личностью с умом,
отправлен будет в сумасшедший дом
и с той минуты наряду со всеми
Пер Гюнт
И с той минуты я теряю время.
Бегриффенфельдт
Что значит время, если нет ума?
(Открывает дверь и кричит.)
Сюда! Да сгинет свет! Да будет тьма!
Да здравствует Пер Гюнт!
Пер Гюнт
Прошу прощенья
Умалишенные гуськом выходят во двор.
Бегриффенфельдт
Быстрее! Guten Morgen[21], господа!
Приветствуйте зарю освобожденья.
Пришел король.
Пер Гюнт
Так я король?
Бегриффенфельдт
Ну да!
Пер Гюнт
Такая честь Мне это очень лестно
Бегриффенфельдт
О повелитель, скромность неуместна
в такой момент
Пер Гюнт
Но дайте мне смекнуть
Я не могу Я поглупел с годами
Бегриффенфельдт
Но вы загадку сфинкса отгадали!
Самим собою стали!
Пер Гюнт
В том и суть,
что, здешние порядки возлюбя,
я отрекусь, пожалуй, от себя.
Бегриффенфельдт
Ну нет. Вы ошибаетесь. Ничуть.
Здесь, в этих стенах, каждый и любой
ничем не занят, кроме как собой,
и может плыть в далекие края
под парусами собственного «я».
Здесь каждый может бочку сколотить
и, погрузившись в долгое броженье,
бочонок герметически закрыть,
дабы не допустить проникновенья
чужих эмоций и чужих идей
вовнутрь неповторимости своей.
И вот теперь, когда перед прыжком
мы выстроились на краю трамплина,
нам не хватало только властелина,
но вы пришли и стали королем.