Ханан Токаревим
Ханан Токаревич с 1990 года жил с семьёй в Израиле. Член Союза писателей Израиля. В апреле 2007 года вышла в свет книга стихов Ханана «Коснуться вечности крылом» В августе 2015 года вышла вторая книга «Слов заветных колдовство»
В Израиле публиковался в газетах, на сайтах и в сборниках стихотворений. С 2005 года постоянный автор, а с 2006 года член редколлегии журнала «Русское литературное эхо».
На его стихи написано более сорока песен композиторами Артуром Бродским и Эдуардом Казачковым, некоторые переведены на иврит и идиш.
Финалист 5-го юбилейного Международного поэтического турнира в Дюссельдорфе и Международного турнира поэтов в Лондоне. Призёр Первого Международного конкурса русской поэзии в Израиле (Ашдод, 2006 г.). Председатель-координатор жюри вышеназванного конкурса. Лауреат звания «Человек года-2010» в области литературы. Лауреат поэтического конкурса памяти четы Имас היד «Дорога к Третьему Храму» (2011 год).
Скончался от тяжёлой болезни 20.12.2015 года.
Блуждающие звёзды
Сквозь года я зову тебя снова
Покаяньем неспешной строки.
Дать прошу мне последнее слово
Взглядом, вздохом, движеньем руки.
На краю безнадёжного жеста,
Одиночества, страха и лжи
В твоём сердце найду ли я место
Средь обломков разбитой души?
Предсказанье прольётся судьбою.
Я искал тебя тысячи лет.
Две звезды высоко над землёю
Неземной зажигают рассвет.
Дай к ладоням прижаться щекою
И от счастья на миг замереть,
И сорвавшейся с неба звездою
До тебя дотянувшись, сгореть.
Еврейская мелодия
Деду Берко и бабушке Эстер-Лее Хейфец
У забытого порога
На ничейной стороне,
У забытого порога
Есть и память обо мне.
Не слыхать нигде в округе
Слов молитвы вековой.
И не скажут нам в округе,
Кто там свой, а кто чужой.
Что нам свадебные марши,
Коль в кармане ни гроша,
Что нам свадебные марши,
Если выжжена душа.
Дети мудрого пророка,
Богом избранный народ,
Дети мудрого пророка,
Что молились на восход.
Всех, и правых, и виновных
Даже время не бранит,
Всех, и правых, и виновных
Сторожит немой гранит.
Можно черпать здесь горстями
Счастье с горем пополам,
Можно черпать здесь горстями
Всё, что дал нам Авраам.
Чтобы в той дороге дальней
Было грустно и светло,
Чтобы в той дороге дальней
Победить смогли мы зло.
И пройти сквозь пепелище
У обугленных ворот,
И пройти сквозь пепелище,
Зная, что никто не ждёт.
Улыбнуться снова небу,
Первой капельке дождя,
Улыбнуться снова небу,
В неизвестность уходя.
Освенцим, год 2005
Как тихо. Черные бараки
Людской не терпят суеты.
Кровь, как бунтующие маки,
Сочится вновь из пустоты.
Прижавшись к проволоке колючей,
Я слышу злобный лай собак.
И крематорий черной тучей
Висит над толпами зевак.
Звенит набат колоколами,
Скорбит недобрая судьба
И шепчет мертвыми губами
Непобежденного раба.
Молитву шепчет во спасенье
Огнем истерзанной души.
Богов невнятное смущенье
Висит в безоблачной тиши.
Песни на идиш
Мне эти песни мама пела.
Я помню, словно бы во сне,
Как небо синее темнело,
Рисуя тени на стене.
Тот голос тихий, полный ласки,
Сводил знакомые лады,
А звуки превращались в сказки,
Что чувства радости полны.
И ветер, шумный у порога,
Стихал над павшею листвой.
Вилась волшебная дорога
Над околдованной землёй.
Забыты горести и муки,
Мне дарит музыка тепло.
Прощанья нет и нет разлуки
В душе печально и светло.
Ах, эта знойная «Кузина»,
«Тум-балалайка» нараспев.
И рэбэ в сюртуке старинном
Выводит «Фрейлехса» припев.
«Ле хаим», «Бубличкес», «Матунэ»,
«А фидлер», «Чири-бири-бом»
Мы слушаем и снова юны,
Мы детям, внукам их поём.
Бабий Яр
Над Бабьим Яром стынут облака,
Непоправим круговорот событий,
И всё ясней видна издалека
Сумятица чудовищных открытий.
Кровит земля под жёлтою листвой,
Роняет солнце меркнущие блики,
Деревья, что стоят сплошной стеной,
Хранят растерзанных немеющие крики.
Обходит ветер возгласы земли,
Чтоб не обжечь исторгнутые стоны,
Следы, что отпечатаны в пыли,
И голосов пропавших перезвоны.
Здесь даже эхо старое молчит,
Не передать страданий отраженье,
А над оврагом горестным парит
Распятых звёзд никчемное смущенье.
Еврейская душа
Еврейская душа
О, дай нам, Боже, силы себя преодолеть,
Надеждой одари нас, не дай нам умереть.
Молитва в гулкой тишине,
Свеча, горящая в окне,
Печальный парус на волне
Еврейская душа.
Бездонный купол голубой
И звёзд сиянье над землёй,
Безмолвный снег, палящий зной
Еврейская душа.
Глоток желанный счастья, как горькое вино.
Сжигают сердце страсти, так, видно, суждено.
Клинка сверкающая сталь,
Ещё не пройденная даль,
Струны оборванной печаль
Еврейская душа.
Обид налипшая смола,
Осколки битого стекла,
Метель, что путь наш замела
Еврейская душа.
Хоть раз посмотрим мы судьбе в глаза.
Увидим, в них горит слеза.
Смешная роль, в ней наша боль
И ласки добрый свет.
Пустой перрон в полночный час,
Любви сверкающий алмаз.
Её дороже просто в мире нет.
Но невозможно всё простить
И всё на свете позабыть,
Чтобы сердца звучали в такт,
И был прекрасен путь.
О Боже, путь нам озари
Гармонией любви.
Рене Маори
Окончил факультет журналистики ТашГУ. Работал в газете «Пионер Востока» сначала юнкором, потом корреспондентом отдела литературы. В 1984 году поступил на работу в Союз писателей Узбекистана в отдел фантастики. Посещал семинар молодых литераторов при СП Узбекистана. Первая книга вышла в 1984 году в издательстве имени Гафура Гуляма. Сборник стихотворений репрессированного поэта Бату. Переводы. С 1990 по 1995 гг. читал лекции по истории религий при обществе «Знание».