«Э-э, да здесь, я вижу, тоже заботятся о сохранности собственных мозгов!» подумал я, заметив прикреплённую к его поясу круглую железную каску такого же зелёного цвета, как и вся его форма.
Видимо, отрапортовав по-военному о своём прибытии, очкастый парень коротко ответил на заданный одним из офицеров вопрос, а в том, что здесь были именно офицеры, я уже практически не сомневался, и внимательно его выслушав, спросил меня по-французски:
Итак: скажи кто ты такой вообще, и откуда ты такой взялся?
Лейтенант Поль де Сент-Пьер кирасир войск Императора Франции Наполеона Бонапарта, ответил я, слегка кивнув головой, как и полагается хорошо воспитанному человеку.
Сидевшие за столом люди, переглянувшись между собой, громко рассмеялись, а один из них развёл руками, и, явно не без издевки, произнёс что-то по-русски.
Что он сказал? вполголоса спросил я у переводчика.
Он сказал тогда мы танкисты царя Ивана Грозного, спокойно ответил тот.
Простите, но я не понимаю, почему вы разговариваете со мной в таком тоне, тут же возразил я своим русским оппонентам, стараясь держаться как можно более естественнее, И вообще порядочные люди обычно не называют других на «ты»!
Выслушав, что скажет ему переводчик, говоривший со мной офицер, мгновенно побагровел от злости, и, наклонившись вперёд, с вызовом процедил что-то в мой адрес.
Он говорит: я не собираюсь называть тебя на «вы», только потому, что ты вырядился как клоун, хладнокровно произнёс переводчик по-французски.
Хлопнув ладонью по столу, человек с продолговатыми эполетами еще что-то добавил, пристально сверля меня взглядом.
А ну отвечай серьёзно кто ты такой будешь? дословно пересказал угрюмый очкарик.
Я уже сказал Я подданный Его Императорского Величества Наполеона Бонапарта, снова повторил я, как можно более жёстко. И я требую, чтобы меня отпустили в распоряжение моей армии.
Тут уже не выдержал другой из офицеров, и, грохнув кулаком по столу, он в ярости выпалил что-то по-русски.
Скажите, сударь, чего от меня надо этому господину? нагнулся я к усевшемуся на табурет переводчику, который почему-то удивлённо приподнял бровь при слове «сударь», и спокойно мне ответил:
Он говорит, что хватит уж нам тут байки-то травить! А то счас мигом расстреляем тебя прямо тут же, несмотря, что ты союзник! Поэтому признавайся лучше сразу тебя фрицы подослали?
Тут уже не выдержал другой из офицеров, и, грохнув кулаком по столу, он в ярости выпалил что-то по-русски.
Скажите, сударь, чего от меня надо этому господину? нагнулся я к усевшемуся на табурет переводчику, который почему-то удивлённо приподнял бровь при слове «сударь», и спокойно мне ответил:
Он говорит, что хватит уж нам тут байки-то травить! А то счас мигом расстреляем тебя прямо тут же, несмотря, что ты союзник! Поэтому признавайся лучше сразу тебя фрицы подослали?
Фрицы? с удивлением попытался воспроизвести я по-русски. Что есть фрицы?
Ну, немцы, немцы, пояснил переводчик с красноречивым жестом, как будто я был несмышлёным младенцем.
Тут уж настала моя очередь смеяться!
Помилуйте, говорю, Господа, как же эти немцы могли меня подослать, если все их городишки уж почти десять лет как под нами!
В ответ русские рассмеялись ещё громче, и сначала один, а потом и другой из них снова принялись втолковывать мне что-то на своём языке, из чего я, конечно, ровным счётом ничего не понял, и вопросительно посмотрел на переводчика.
Парень, с какого цирка ты прибыл? с лёгкой усмешкой повторил он мне содержание их слов по-французски. Да это наоборот, вашу Францию ещё в 40-м Гитлер буквально за месяц проглотил и даже не поперхнулся.
Позвольте, вскричал я, какой ещё Гитлер?! И что значит в 40-м?! Есть у вас календарь, наконец?!
В ответ один из офицеров поднял со скамьи, на которой сидел, какую-то плоскую чёрную сумочку, и, вытащив оттуда сложенный вчетверо лист бумаги, спокойно протянул его мне.
Нет, календаря у нас нет, но у нас есть номер газеты «Красная звезда», который нам доставили ещё вчера, поспешно объяснил мне переводчик, и, протянув к листку руку, ткнул пальцем в вытеснённую под названием дату, в которой я явственно разобрал цифры «1944»!!
В голове у меня тут же помутилось, и я едва не лишился чувств, со стоном опустившись на стоявшую у стены грубо сколоченную скамейку.
«Матерь Божья, так вот, значит, в чём дело! подумал я, в ужасе закрыв лицо руками, Каким-то непостижимым образом, я вдруг переместился на 132 года вперёд!!! И, стало быть, я теперь в ХХ Веке!! Но, как я всё это объясню этим людям?! Естественно, они думают, что я сумасшедший!»
Что с Вами? Вам плохо? заботливо обратился ко мне переводчик.
Нет-нет, всё нормально, отрицательно помотал я головой, приводя в порядок свои мысли.
Что ж делать нечего всё равно я должен был сказать что-то в свое оправдание, и, взяв себя в руки, я начал так:
Господа, вы можете мне и не верить, но со мной, действительно, произошла какая-то дьявольски странная история. Уж я не знаю, как это случилось, но я каким-то образом переместился из моего 1812-го года, в ваш 1944-й! И опять же, хотите верьте, хотите нет, но я на самом деле являюсь солдатом армии Наполеона Бонапарта, и служу в кирасирском полку.