Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника стр 8.

Шрифт
Фон

 Пусть тратит столько, сколько считает нужным, чтобы получить необходимые результаты. Поскольку клиентка мне уже заплатила аванс для защиты ее интересов, я намерен их защищать.

 Тебе не кажется, шеф, что ты сделал уже достаточно?  спросила Делла Стрит.  В конце концов, ты не виноват К тому же тебе ничего не было известно о предварительном гонораре.

 Я должен был это знать,  ответил Мейсон.  Так или иначе, но я доведу это дело до конца.

 Но ведь ей-то известно, где тебя можно отыскать.

 По собственной инициативе она второй раз ко мне не придет,  сказал Мейсон.

 Даже когда вспомнит, где оставила сумочку?

 Скорее всего, она уже вспомнила,  заметил Мейсон,  но не смеет прийти из-за пистолета.

 Уже почти пять часов вечера,  сказала Делла Стрит.  Все учреждения закрываются. Дрейк выяснил практически все, что могли ему дать официальные источники.

 Он узнал что-нибудь о пистолете?

 Нет пока. Но говорит, что к пяти часам у него будут сведения об этом оружии.

 Хорошо, Делла. Не уходи из офиса, дождись моего следующего звонка. Если Рода все же объявится, задержи ее любым способом. Скажи, что нам известно ее настоящее имя и адрес. Может быть, это приведет ее в чувство.

 Да, шеф, есть одна деталь, которую, как мне кажется, тебе будет интересно узнать

 И что за деталь?

 В том номере телефона, что она оставила нам, Рода Монтейн переставила только цифры, использовав номер Нейлл Брунли. Похоже, что она его отлично знает. Уж не жила ли она с нею вместе?

 Я всегда знал, что ты умница,  усмехнулся Мейсон.

Он положил трубку, вышел из кафе и направился в телеграфную компанию. Войдя в зал, он подошел к одному из окошечек и обратился к миловидной белокурой женщине средних лет:

 Вы не могли бы мне помочь?

 В чем дело?  улыбнулась она.

Мейсон протянул ей телеграмму из сумочки Роды и одну из только что изготовленных визитных карточек на имя Р. В. Монтейна.

 Понимаете,  сказал он,  это очень важная для меня телеграмма, на которую нужно обязательно дать ответ. К сожалению, я потерял адрес отправителя. Может быть, он написал его на бланке отправляемой телеграммы? Нельзя ли по номеру телеграммы разыскать оригинал?

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Вы не могли бы мне помочь?

 В чем дело?  улыбнулась она.

Мейсон протянул ей телеграмму из сумочки Роды и одну из только что изготовленных визитных карточек на имя Р. В. Монтейна.

 Понимаете,  сказал он,  это очень важная для меня телеграмма, на которую нужно обязательно дать ответ. К сожалению, я потерял адрес отправителя. Может быть, он написал его на бланке отправляемой телеграммы? Нельзя ли по номеру телеграммы разыскать оригинал?

 Я попробую, мистер Монтейн,  сказала блондинка, взяла у него телеграмму и карточку и ушла куда-то в самый конец зала.

Мейсон взял чистый телеграфный бланк и наверху написал: «Греггори», оставив место для адреса. Затем вывел:

«Важные события заставляют отложить неопределенное время визит зпт лично объясню встрече тчк Р. Монтейн».

Спустя несколько минут блондинка возвратилась с телеграфным бланком, на котором были проставлены имя и адрес отправителя. Мейсон взглянул на нижнюю часть бланка, удовлетворенно кивнул и написал в своей телеграмме: «Греггори Мокси, Колмонт-апартментс, Норвалк-авеню, 316».

 Благодарю от всей души. Пожалуйста, отправьте эту телеграмму,  попросил Мейсон.

 Пожалуйста,  улыбнулась женщина,  напишите на бланке свой адрес.

 Конечно!  виновато улыбнулся Мейсон и написал: «Р. В. Монтейн, Ист-Пэйлтон-авеню, 128».

Мейсон расплатился за отправление телеграммы и вышел на улицу. Он поймал первое же проезжавшее мимо такси.

 Пожалуйста, Норвалк-авеню, триста шестнадцать,  попросил он водителя, усаживаясь.

Колмонт-апартментс представлял собой двухэтажное здание, бывшее когда-то частным особняком. Теперь владельцы поделили его на четыре квартиры и сдавали внаем.

Три квартиры пустовали, что было неудивительно по обе стороны улицы возвышались современные комфортабельные здания. Без сомнения, этот старый дом вскоре будет снесен, и на его месте построят что-нибудь более приличное.

Мейсон нажал на кнопку звонка квартиры В, над которой была прикреплена пластмассовая табличка с именем Греггори Мокси. Раздалось жужжание электрического приспособления, открывающего двери прямо из квартиры.

Адвокат нажал на ручку и вошел. Почти у самого порога начиналась лестница. Он стал подниматься на второй этаж.

На лестничную площадку вышел мужчина лет тридцати пяти или тридцати шести, с живыми настороженными глазами и вежливой, натянутой улыбкой. Несмотря на жаркий день, на нем был костюм, застегнутый на все пуговицы, в котором он выглядел вполне респектабельно. От него так и веяло благополучием.

 Здравствуйте,  сказал он.  Боюсь, что мы с вами незнакомы. Я жду другого человека, с которым договорился о встрече.

 Вы имеете в виду Роду Монтейн?  спросил Мейсон.

Мужчина опешил, но тут же на его лице снова появилась дежурная улыбка.

 Выходит, я оказался прав,  усмехнулся он.  Заходите и садитесь. Как вас зовут?

 Мейсон.

 Рад с вами познакомиться, мистер Мейсон.  Он протянул руку для приветствия.

 Вы мистер Мокси?

 Да, Греггори Мокси. Пройдемте же в квартиру. Сегодня очень жарко, не так ли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3