Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица стр 19.

Шрифт
Фон

Существует массадругих

занятий, помимо светских раутов, балов и венецианских завтраков.

Приэтом Александра умолчала, как ужасающе короток был список этих

“других занятий” в их глуши.

-Кактолько Мелисанда выйдет замуж за графа, она, конечно, сразу

постараетсявыполнить свой долг по отношению к тебеибудетвывозить

тебяповсюду.ГрафинюНортклиффбудутприглашатьнавсесветские

мероприятия,итамты сможешь познакомиться смолодымилюдьми.Так

должно быть, и так будет. У тебя появится прекрасная возможность выбрать

себе достойного мужа.

- Меня не очень-то привлекают молодые джентльмены, папа.

- Ерунда. Просто у тебя здесь слишком маленький круг знакомых, да и

те, что есть, смотрят только на твою сестру, и из их голов вылетает даже

тонемногое,чтовнихбыло.Ноегонезначит,чтотыдолжна

недооценивать себя. Ты очень привлекательная девушка и думаешь не только

о лентах и побрякушках...

-Поскольку я не красавица, мне приходится взращивать другие сады,

папа.

- Ты, кажется, перефразировала Вольтера?

- Это не игра слов, папа. Все так и есть на самом деле.

-Говорю же, тебе, Алике, ты и вправду очень мила. Надеюсь, тыне

имеешьничего против своих великолепных волос? Они в точноститогоже

оттенка, что у меня в молодости.

Онаулыбнуласьнаэто,игерцогподумал,чтонестоитвсе

усложнять.Теперь все должно пойти прекрасно. Граф Нортклиффпредложил

спастиего от неминуемого финансового краха и одновременно избавитьот

старшейдочери.Такое стечение обстоятельств моглопорадоватьлюбого

отца.

-Надеюсь,на этот раз Мелисанда не откажет ДугласуШербруку,-

сказала Александра. - Граф - очень хороший человек, и я буду рада,если

онполучит то, что хочет. - Ее пальцы нервно перебирали складки бледно-

желтого муслинового платья, когда она, опустив глаза, тихо добавила:

-Он заслуживает счастья. Дай Бог, чтобы Мелисанда позаботиласьо

нем и сделала его счастливым.

"Ну,вот уж на это не стоит надеяться”, - подумал про себя герцог.

Онмогпредставить,как Мелисанда будет радоватьсвоимприсутствием

будущегомужа,нотолько до тех пор, пока он невыразитвчем-либо

несогласие с ней или, не дай Бог, откажет в чем-то. Мысль о том, чтоза

этимпоследует,заставилаеговздрогнуть.Ну,егоэтонедолжно

волновать.Теперь это будет заботой графа. А он может только помолиться

за него.

- Я скажу Мелисанде, чтобы она зашла к тебе, папа.

Герцог посмотрел вслед удаляющейся дочери.

Ивсе-таки что-то здесь не так. Он хорошо изучил ее, она былаего

любимицей,снейонотдыхалдушой исердцем.Емувспомниласьее

внезапнаябледность и дрожание рук. Неожиданная догадка вдругпронзила

егомозг-неужели ей самой небезразличен Дуглас Шербрук? Онпокачал

головой,припоминая,чтоонипознакомилисьтригоданазад.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора