Робин Хобб - Учень убивці стр 90.

Шрифт
Фон

Коли я прийшов до тями, була ніч. Не знав, скільки часу минуло. Барріч вартував біля мене. Він не спав і сидів прямо. Я відчув перевязку на ребрах і підняв руку, щоб помацати її, але з подивом відчув, що на двох пальцях у мене накладена шина. Барріч стежив за моїми рухами.

Вони опухли не просто від холоду, і я не можу визначити, що це: перелом чи просто розтягнення. Тому напровсяк наклав шину. Гадаю, що все-таки це розтягнення; якби вони були зламані, то ти прокинувся б від болю, коли я біля них порався. Він говорив тихим голосом, наче вилікував пса від глистів і знезаразив. Його спокійний і впевнений голос так само втихомирював мене, як і лякливих тварин. Я розслабився, подумавши: якщо він спокійний, то нічого поганого не трапиться. Він просунув палець під повязку на моїх ребрах, перевіривши, чи вона достатньо туга.

Що сталося? запитав він і відвернувся, щоб узяти чашку чаю, наче його запитання та моя відповідь були чимось другорядним.

Я згадував події останніх тижнів, намагаючись усе пояснити. Вони танцювали в моїй голові й розбігалися. Я памятав лише свою поразку.

Гален улаштував мені випробування, вимовив повільно. Я не пройшов його, і він мене покарав.

Коли я це вимовив, то мене накрила хвиля зневіри, сорому та провини, змиваючи те коротке почуття затишку, яке зявилося, коли я опинився у знайомій обстановці. Біля каміна спав Ковалик. Він прокинувся й сів. Я за звичкою почав його заспокоювати, щоб він не скавчав: «Ляж і відпочинь. Усе добре». На щастя, він послухався. Я відчув ще більше полегшення, коли усвідомив, що Барріч нічого не помітив. Він дав мені чашку.

Випий. Тобі потрібна вода. А трави знімуть біль, і ти зможеш заснути. Випий усе.

Воно смердить, сказав я. Барріч кивнув і притримав чашку, бо я не міг взяти її побитими руками.

Це все? обережно запитав він. Я зрозумів, до чого він веде. Він перевіряв, чи ти добре засвоїв його урок. А ти не засвоїв. Тому він зробив таке з тобою?

Я не зміг. Мені не вистачило самоконтролю. Тому він покарав мене.

Я не зміг пригадати подробиць і знову відчув сором, від якого став іще сумнішим.

Не можна навчити людину самоконтролю, побивши її до напівсмерті, зважено промовив Барріч. Таким тоном зазвичай намагаються пояснити ідіотам якусь істину. Він обережно поставив чашку на стіл.

Це було не для того, щоб навчити мене Не думаю, що він вірить у те, що мене можна навчити. Він хотів показати, що буде з тими, хто не пройде випробування.

Знання, які вбивалися страхом, не йдуть на користь, уперто доводив Барріч, а затим сказав уже теплішим тоном: Лише поганий вчитель вбиває у своїх учнів знання за допомогою ударів та погроз. Уяви, що хтось таким чином намагається приборкати коня чи собаку. Навіть найнедолугіший пес навчається краще, коли до нього підходять з відкритою долонею, а не з палицею.

Ти до цього бив мене, щоб навчити.

Так. Так. Але щоб розбудити, попередити чи розштовхати, а не покалічити, зламати кістку, вибити око чи понівечити руку. Ніколи. Тож ніколи не кажи, що я бив тебе чи будь-яку істоту під моїм керівництвом, бо це неправда.

Барріча роздратувала навіть одна думка, що я міг таке припустити.

Ні. Ти правий, я намагався пояснити Баррічу, за що мене було покарано. Це інше, Барріче. Це інше навчання. Я відчував, що мушу захистити Галена. Я спробував пояснити: Але я заслужив це, Барріче. Він хороший учитель. Це я поганий учень. Я справді намагався. Але, як і Гален, я вважаю, що саме через це бастардів не навчають Скіллу. У мене є вада: це моя клята слабкість.

Маячня пяної качки!

Ні. Подумай про це, Барріче. Якщо ти зведеш дрантиву кобилу з добрим жеребцем, то у них народиться лоша, яке може бути кволим, як мати, або ж ладним, як і батько.

Ми довго мовчали, а потім Барріч сказав:

Сумніваюся, що твій батько злягався б із жінкою, яка була б «дрантивою». Він би не став цього робити, якби в неї не було жодних хороших рис характеру, сили духу чи розуму. Він би не зміг.

Я чув, що його зачарувала відьма з гір.

Я вперше повторив те, про що всі давно вже шепотілися.

На Чівелрі не діяла магія. А його син не повинен бути слабкодухим бевзем, який рюмсає про те, що заслуговує на побиття.

Барріч нахилився й обережно торкнувся моєї скроні. Мене всього пройняв біль.

Через таке «навчання» ти мало не втратив око.

Барріч починав сердитися, тому я мовчав. Він швидко обійшов кімнату, а потім повернувся до мене.

Сумніваюся, що твій батько злягався б із жінкою, яка була б «дрантивою». Він би не став цього робити, якби в неї не було жодних хороших рис характеру, сили духу чи розуму. Він би не зміг.

Я чув, що його зачарувала відьма з гір.

Я вперше повторив те, про що всі давно вже шепотілися.

На Чівелрі не діяла магія. А його син не повинен бути слабкодухим бевзем, який рюмсає про те, що заслуговує на побиття.

Барріч нахилився й обережно торкнувся моєї скроні. Мене всього пройняв біль.

Через таке «навчання» ти мало не втратив око.

Барріч починав сердитися, тому я мовчав. Він швидко обійшов кімнату, а потім повернувся до мене.

Цуценя Його привела сучка Пейшенс, чи не так?

Так.

Але Фітце, сподіваюся, це не за те, що ти користався Вітом? Якщо так, то я не зможу більше нікому дивитися в очі чи говорити з кимось не лише в замку, а в усьому королівстві.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора