Генри Дэвид Торо - Уолден, или Жизнь в лесу стр 122.

Шрифт
Фон

Пруд в зимнюю пору

1 волшебный прутик  См. примечание 29 к главе «Где я жил и для чего».

2 я тщательно обследовал его  В наше время измерения Уолдена, сделанные Торо, были проверены с помощью новейших научных методов. В статье «А Re-examination of Th oreau'a Walden» (Quarterly Review of Biology, XVII, 1942, 111) Эдвард С. Дьюи пишет, что, учитывая несовершенство тогдашней измерительной аппаратуры, точность, с которой работал Торо, была феноменальной, и он несомненно внес вклад в американскую лимнологию.

3 Уильям Гилпин в книге «Наблюдения над Горной Шотландией» (Observations on the Highlands of Scotland. London, 1808).

4 Мильтон Джон. Потерянный рай, кн. VII. Перевод Е. Кудашевой (М., 1910).

5 карту пруда...  Эта карта приложена к первому изданию «Уолдена».

6 ахиллесовы берега  По преданию, Ахиллес был родом ив Фессалии, гористой местности в Греции.

7 «Новоанглийский фермер»  сельскохозяйственный журнал, выходивший в Бостоне.

8 некий богатый фермер  Это был Фредерик Тюдор, «ледяной король» Новой Англии.

9 Валгалла см. примечание 1 к главе «Ферма Бейкер».

10 так и не попал на рынок.  В середине 1840-х годов Фредерик Тюдор и его конкурент Н. Дж. Уайет вели торговую войну. Когда Тюдор выиграл ее, уолденский лед был ему больше не нужен, и запасы его растаяли на берегу.

10 так и не попал на рынок.  В середине 1840-х годов Фредерик Тюдор и его конкурент Н. Дж. Уайет вели торговую войну. Когда Тюдор выиграл ее, уолденский лед был ему больше не нужен, и запасы его растаяли на берегу.

11 басню о жаворонке и жнецах  Имеется в виду басня Лафонтена «Жаворонок, его птенцы и хозяин поля».

12 Евангелие от Матфея, 13, 24 и след.

13 пьют из моею колодца.  Лед был в Новой Англии XIX в. важным предметом экспорта. Его отправляли во все указываемые Торо города и во многие другие.

14 Бхагаватгиты.  См. примечание 60 к главе «Хозяйство».

15 См. примечание 23 к главе «Хозяйство».

16 Тернат и Тидор мелкие острова из группы Молуккских (Индонезия).

17 Александр Македонский считался для своего времени бывалым путешественником.

Весна

1 В своем парадоксальном лингвистическом экскурсе Торо привлекает слова греческого, латинского и английского языков, но весьма произвольно обращается с их этимологией и звуковыми формами, так что все рассуждение носит полушутливый характер.

2 Шампольон Жан-Франсуа (17901832)  знаменитый французский египтолог.

3 Тор в скандинавской мифологии бог грома.

4 сушеницей, золотарником...  В подлиннике упомянуто еще pinweed неизвестное в русском языке название травы на семейства Lechea.

5 Марк Теренций Варрон. «О сельском хозяйстве».

6 Leuciscus латинское родовое название мелких рыб.

7 Овидий. «Метаморфозы», кн. I, с. 6162, 7881. Перевод С. В. Шервинского.

8 В этих строках из книги Исаака Уотса (16741748) «Гимны и духовные песни» (Watts Isaac. Hymns and Spiritual Songs. London, 1707) Торо заменяет «лампаду»  «солнцем».

9 Евангелие от Матфея, 25, 21.

10 Овидий. «Метаморфозы», кн. I, 8996, 107108. Перевод С. В. Шервинского.

11 В кельтской мифологии Мерлин волшебник.

12 Первое послание апостола Павла к коринфянам, 15, 55.

Заключение

1 Несколько измененные Торо строки из стихо творения «Моему уважаемому другу сэру Эд. П. Найту» английского поэта XVII в. Уильяма Хебингтона.

2 Сэр Джон Франклин (17861844)  английский исследователь Арктики, который возглавил экспедицию, искавшую северо-западный путь вокруг американского материка. Все участники ее погибли, и останки их были найдены лишь в 1859 г.

3 Гриннел Генри (17991874)  американский судовладелец, снарядивший в 18501853 гг. экспедиции для розысков Франклина.

4 Парк Мунго (17711806)  шотландский путешественник, исследователь Африки; Льюис Мерриуэзер (17741809)  исследователь американского континента; Кларк Эдвард-Даниэль (17691822)  английский минералог и путешественник по Европе, Египту, Палестине; сэр Мартин Фробишер (1539?1594)  английский мореплаватель, искавший северо-западный путь из Атлантического в Тихий океан.

5 Экспедиция Южных морей  Имеется в виду экспедиция военного флота США, возглавленная Чарлзом Уилксом, которая в 18381842 гг. исследовала южную часть Тихого океана и антарктические области.

6 Строки ив стихотворения «О старике из Вероны» позднеримского поэта Клавдия Клавдиана (365?404 гг. н. э.), которые Торо перевел, заменив слово «Iberos» («испанцы») словом «Австралия».

7 сосчитать кошек в Занзибаре  Ирония Торо относится к книге американского естествоиспытателя XIX в. Чарлза Пикеринга «Географическое распределение животных и растений» (Geographical Distribution of Animals and Plants, 1854), написанной в результате длительной экспедиции и упоминающей, в частности, о домашних кошках в Занзибаре.

8 может быть, отыщете наконец «Симмсову дыру».  Американец Джон Кливз Симмс (17801829) высказал в 1818 г. предположение, что земля пуста внутри и имеет на полюсах отверстия. Эта фантастическая гипотеза использована Эдгаром По в нескольких рассказах, в том числе в «Рукописи, найденной в бутылке».

9 заставить Сфинкса разбить себе голову о камень  В греческой мифологии Сфинкс чудовище, которое загадывало путникам загадки и пожирало тех, кто не умел их разгадывать. Когда Эдип разгадал их, Сфинкс разбил себе голову о скалу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора