Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 39. По тонкому льду стр 39.

Шрифт
Фон

Теперь она была совсем близко.

 Вы понимаете меня, Дональд? Любую.

 Вам, конечно, не составит труда объяснить,  промямлил я.

 К черту объяснения,  ответила Минни.  Мы совершаем сделку. Я развожусь, и через сорок восемь часов мы вы и я оказываемся на борту океанского лайнера. Мы отправимся туда, куда вы захотите, и будем делать то, что вы захотите. Чего бы вы ни пожелали. Пожалуйста, Дональд, пожалуйста!

Ее руки обвили мою шею.

 Нельзя превратить себя в думающую машину,  продолжала искусительница.  Вам следует быть мужчиной, Дональд, а я женщина. С той самой минуты, как я увидела вас, вы мне понравились. Я чувствую к вам расположение. Я хочу

Чего она хотела, я так и не узнал. Из шкафа послышалось нечто среднее между сдавленным кашлем и тихим «апчхи!». Звук этот был подобен удару грома.

Минерва Бэджер отскочила от меня как ошпаренная. В три шага она оказалась у шкафа и распахнула дверцу.

Элси Бранд сидела на стуле с широко раскрытыми глазами, изо всех сил прижимая ко рту носовой платок. На ее коленях лежал блокнот, наполовину заполненный крючками и палочками. Рядом медленно и бесшумно крутился магнитофон.

 И что, позвольте спросить, все это значит?  возмутилась Минерва.

Я успел всего лишь незаметно подмигнуть Элси.

 О Боже,  сказал я.  Это моя жена!

 Ваша жена!  воскликнула Минерва.

 Господи, Элси, каким образом ты очутилась здесь?  спросил я.  И как долго ты здесь просидела?

Я подмигнул ей снова.

Элси превзошла самое себя. Она встала и негодующе заявила:

 Достаточно долго! Не зря мне говорили, что ты крутишь роман с богатой женщиной в Лас-Вегасе.

Она протянула руку, перемотала кассету, вынула ее и, положив в сумочку вместе с тетрадью, гордо вышла через парадную дверь.

Минерва осталась стоять, лицо ее исказила тревога.

 Вы никогда не говорили мне, что женаты.

 Вы и не спрашивали,  возразил я.  Вы же утверждали, что вы гадалка. Вы рассматривали мою руку. Разве вы не смогли этого прочесть?

 Оставьте ваши дурацкие шутки, Дональд,  обиделась она.  Я не знала, что вы женаты.

Мне ничего не оставалось, как пожать плечами.

 Что она собирается делать с магнитофонной записью?  спросила Минерва.

 Вероятно, она со мной разведется и назовет ваше имя на бракоразводном процессе.

 Но я ничего не сделала.

 Все зависит от того, что записано на пленке и что скажет Элси насчет вашего тона. Не исключено, что он звучал достаточно соблазнительно для ревнивой жены, сидящей в шкафу и собирающей доказательства для развода.

 О Боже!  воскликнула Минерва.  Черт бы побрал все эти неприятности!

Она подошла к телефону, набрала номер и проговорила в трубку:

 Марвин я думаю, что тебе лучше приехать в этот мотель, о котором я тебе говорила. Похоже, я угодила в ловушку.  Бросив на меня сердитый взгляд, она продолжала: По крайней мере, я начинаю думать, что это ловушка. Нет, я хочу, чтобы ты приехал сюда. Правильно. Немедленно.  Положив трубку, она повернулась ко мне: Хорошо. Вашей жены здесь больше нет, нет и магнитофона. Я буду с вами откровенна. Есть доказательства, что мой муж мне изменял. Я хочу получить эти доказательства.

 Откуда вы знаете об их существовании?

 Ну я это знаю, и все.

 Я полагаю, это вещественные доказательства?

Послышался властный стук в дверь, затем она распахнулась от сильного толчка.

В дверном проеме возникла солидная фигура Фрэнка Селлерса.

 А ну, Шустрик,  сказал он.  Давай собирайся!

 Куда?

 В Лос-Анджелес Кто эта дама?

 Миссис Бэджер,  галантно произнес я,  разрешите представить вам моего близкого друга, сержанта Фрэнка Селлерса из полиции Лос-Анджелеса.

Минерва застыла на месте.

 Точно,  пробормотала она, но потом взяла себя в руки и холодно кивнула.  Доброе утро, сержант Селлерс.

Селлерс внимательно посмотрел на нее и сказал:

 Мне хотелось бы побеседовать с вами, миссис Бэджер.

 Сюда направляется ее адвокат,  вставил я.  Думаю, вы с ним уже встречались. Его, фамилия Фаулер. Если не ошибаюсь, Марвин Эстеп Фаулер.

Селлерс пробурчал что-то невразумительное.

Минерва Бэджер все еще стояла глядя на Селлерса. Очевидно, она была не в силах отвести от него взгляд.

Селлерс пробурчал что-то невразумительное.

Минерва Бэджер все еще стояла глядя на Селлерса. Очевидно, она была не в силах отвести от него взгляд.

 Давай, Шустрик,  уже настойчиво повторил сержант,  мы уезжаем.

 Как?  спросил я.

 Специальным рейсом. Мигом долетим.

 Куда? В Денвер?

 В Лос-Анджелес,  покачал головой Селлерс.

Он сунул свою сигару в рот.

 Я все равно докопаюсь до правды, даже если придется поставить на уши всю полицию штата. Здесь что-то не так, и мне это не нравится. Эта акробатка Тесси может спокойно сидеть здесь, в Лас-Вегасе, но если она не предоставит мне нужную информацию, я потребую, чтобы ее выслали в Калифорнию, где ей уже придется отвечать по двум обвинениям в преступном сговоре. На этот раз она у меня не отвертится.

Я посмотрел на Минерву. На мгновение в ее глазах как будто мелькнул страх, и она в отчаянии взглянула на часы.

Немного подумав, я спросил у Селлерса:

 Мы пойдем сейчас или после того, как заявится адвокат?

 Мы пойдем сейчас,  ответил Селлерс.  Понял? Немедленно!

И мы вышли.

Я думал, что в самолете Селлерс устроит мне допрос с пристрастием, но он только молча жевал свою сигару.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке