Боюсь, не совсем понимаю. Я. Шеф, что это такое подтолкнуло вас запросить с нее только доллар?
Я чувствовал, засмеялся Мейсон, она ждала, что я скажу десять или двадцать пять долларов, и потом собиралась торговаться со мной, предлагая вполовину предложенной цены. Поэтому я подумал, ошарашу-ка я ее до смерти. Но сейчас я бы скорее назначил сумму в сто долларов и отправил бы ее отсюда.
Почему?
Потому что, произнес Мейсон, я не хочу иметь с ней никаких дел. Мне кажется, мы вляпались.
донимаю.
Слушай, начал Мейсон, предположим, что-то все-таки случится с миссис Бейн. Теперь ты видишь, что придумала эта тихоня? Посмотри, куда она загнала нас. Она была в полиции. Она проконсультировалась со мной. В доказательство получила даже денежную расписку. Мыто приняли ее за одну из психопаток-сумасбродок и посчитали безобидной старой девой Соедини меня с полицией. Посмотрим, сможем ли мы поговорить с сержантом Голкомбом.
Шеф, вы же знаете, как он к вам относится.
Я плачу ему той же монетой, усмехнулся Мейсон, но хочу постараться проверить эту версию и зафиксировать, что я пытался заставить Голкомба что-то сделать. Мы нейтрализуем запись в расходной книге Нелли Конуэй и заработаем зелененькую.
Теперь понимаю, улыбнулась Делла. Она подошла к телефону, взглянула на часы: Полшестого. Он, наверное, уже ушел.
Все-таки попытаемся и, если его нет, поговорим с тем, кто еще не ушел. Лучше, по-видимому, связаться с лейтенантом Трэггом. Он разумный парень.
Мне кажется, вы нравитесь Трэггу. По крайней мере, он всегда готов выслушать вас
В данном случае мне все равно, кто и как меня слушает, прервал ее Мейсон, главное, что все это бросает тень на мою репутацию. Вся эта история очень дурно пахнет, и чем больше я о ней думаю, тем меньше она мне нравится.
Наша телефонистка, наверное, уже ушла домой, шеф, сказала Делла Стрит, безуспешно вызывая коммутатор.
Попробуй напрямую, через мой личный телефон, сказал Мейсон.
Соедините меня, пожалуйста, с отделом по расследованию убийств. Это отдел по расследованию убийств? С вами говорят из конторы мистера Мейсона. Мистер Мейсон хотел бы поговорить с лейтенантом Трэггом, если он еще не ушел, или с сержантом Голкомбом, если он Хорошо, соедините меня с ним Да, мистер Мейсон рядом Да, передаю ему трубку.
Сержант Голкомб, сказала она, передавая трубку Мейсону.
Алло, Мейсон прижал трубку и ухукт СИржант Голкомб?
Здравствуйте, Мейсон, Голкомб был, как всегда, нелюбезен, что там у вас произошло? Опять труп нашли и хотите меня порадовать?
Нет, сержант, на этот раз все нормально, Мейсон был подчеркнуто любезен. Сегодня к вам женщина приходила, некая Нелли Конуэй?
Эта психичка? прервал Голкомб.
Чего она хотела?
Черт побери, я не знаю. По-моему, она спятила. Говорила о ком-то, тот хочет убить кого-то, и я спросил ее, откуда ей это известно, а она ответила, дескать, это интуиция или что-то в этом роде, и я сказал, что она встревает между мужем и женой и у нее нет никаких доказательств.
Почему вы полагаете, что у неё нет никаких доказательств?
Откуда они у нее?
Мне кажется, вы не выслушали ее до конца.
Мейсон, черт побери, у меня нет времени просиживать здесь весь день и выслушивать всяких психов Боже праведный, представьте тысячу идиотских писем, полученных только за один месяц, что
Да, эта женщина ведет себя необычно, но это не означает, что
Тысячу чертей это означает, взорвался Голкомб. Она шизофреничка.
Знаете, спокойно продолжал Мейсон, она ведь приходила и ко мне и рассказала всю эту историю. Я подумал, лучше-ка передам вам это дело.
Спасибо, не надо, съязвил Голкомб. Вы внимательно выслушали ее, позвонили мне и хотите свалить ответственность на меня. Окей, так в чем дело?
Мне пришла в голову одна мысль, осторожно начал Мейсон. Вообще, говоря откровенно, вся эта история мне очень не нравится.
Мне пришла в голову одна мысль, осторожно начал Мейсон. Вообще, говоря откровенно, вся эта история мне очень не нравится.
Много чего мы не любим, философски заметил Голкомб. Кстати, как вы относитесь к подоходному налогу?
Обожаю его, улыбнулся в трубку Мейсон.
Ну вас к черту, пробурчал сержант Голкомб.
Минуточку, Мейсон предупредительно повысил голос. Да, эта женщина излагает свою прямо скажем, необычную историю весьма странным образом, и тем не менее она уверенно утверждает, что муж жены, за которой она ухаживает
Знаю, знаю, прервал Голкомб, влюблен в другую, помоложе, и хочет убрать с дороги жену. И когда вы ее спрашиваете, откуда ей известно, она заявляет, что это интуиция.
А мужу нужно было, чтобы она дала жене некое лекарство и
О, чепуха, Голкомб снова не дал говорить. Вот что я думаю. Я считаю, что эта ненормальная почему-то хочет дискредитировать своего хозяина.
Где у вас доказательства?
Бьюсь об заклад, что это так. Почему именно ей предложил муж вручить жене лекарство?
Он ведь не знает, что она его подозревает.
Хорошо. Но зачем тогда муж приглашает сиделку, которая не слишком жалует его, делает ее свидетелем или невольным соучастником преступления, она ведь может послать его на электрический стул. И вот еще что. Мне известно немного больше, чем вам. Этот парень, ну тот, кто нанял эту Конуэй, он совершенно нормальный человек. Вот жена у него действительно истеричка, очень нервная, особенно после той автокатастрофы. И вот теперь эта полусумасшедшая сиделка задумывает, как бы ей