О чем же? произносит Дюриэа сухим тоном.
Мне бы хотелось знать, не спрашивала ли мисс Молин Шейла о том, в какой момент он не смотрел в сторону яхты, прежде чем сказать ему, когда она туда поднялась? спрашивает Грэмпс.
Лицо Шейла на секунду мрачнеет, затем, улыбнувшись, он обращается к Дюриэа:
Не понимаю но я могу ответить на этот вопрос. Мисс Молин абсолютно не
Неожиданно он, быстро взглянув на Ниту, отводит глаза в сторону, так и не закончив фразы.
Грэмпс Виггинс встает со стула и подходит к Шейлу, устремив на молодого человека свои проницательные голубые глаза.
Разве она не заехала за вами в отель, чтобы угостить вас в каком-нибудь баре? спрашивает он своим высоким голосом. Разве она вам не объяснила, почему вы не заметили ее в тот момент, когда она поднималась на борт яхты?
Кто этот господин? интересуется Шейл у прокурора.
Он не является официальным лицом, поэтому вы не обязаны отвечать на его вопросы.
* Мне кажется, я уже все сказал, произносит Шейл.
Грэмпс Виггинс подносит свой палец к носу молодого человека.
А разве у «Альбатроса» не было в море рандеву с другим судном?
Я не знаю, отвечает Шейл. Я спал. Когда я поднялся на палубу, «Альбатрос» уже возвращался в CaHfa-Дельбарру.
Жаль, очень жаль, вздыхает Грэмпс Виггинс.
Ладно, на сегодня достаточно, говорит Дю-риэа. Конечно, при условии, что никто не хо «ет сделать заявление.
Молодые люди молча встают и выходят из кабинета.
Когда дверь за ними закрывается, Грэмпс Виггинс говорит:
В субботу днем Таккер видел совсем другую девушку, поднявшуюся на борт «Джипси Квин». Но он не видел, чтобы мисс Молин поднималась на яхту в воскресенье утром. Он видел только, как она вышла на палубу и бросилась в воду.
Она говорит, что плохо себя почувствовала.
Это она говорит. Таккер утверждает, что она просто нырнула.
Почему вы спросили Шейла о рандеву в море с другим судном?
Почему вы спросили Шейла о рандеву в море с другим судном?
Потому что я постоянно думаю о морском круизе, в который собирался отправиться Стирн в воскресенье днем. «Джипси Квин» не смогла выйти в море по известным причинам, но «Альбатрос» отправился на рандеву и вернулся. Почему?
Понятия не имею, Грэмпс.
«Альбатрос» отправился на рандеву вместо «Джип-си Квин». А где сейчас мисс Харплер? Что она говорит по поводу своей воскресной прогулки?
Она имеет право на любые прогулки на своей яхте, замечает шериф Лассен.
Если она нам понадобится, мы всегда сможем вызвать ее, говорит Дюриэа, потягиваясь и вставая. Я считаю, что на сегодня достаточно. Картер, скажите всем, что они свободны.
Полицейский открывает дверь в коридор:
Вы свободны.
Поддерживайте контакт с Таккером, обращается Дюриэа к Грэмпсу. Он еще может пригодиться нам
В кабинет возвращается Картер:
Там некто Хазлит настаивает на встрече с вами. Он говорит, что это очень важно.
Дюриэа недовольно морщится.
Я уже устал от этого дела, замечает он.
Он сказал, что он адвокат и поверенный в делах.
Ах так В таком случае придется его принять. Вы подождете, Грэмпс?
Ты хочешь, чтобы я вышел?
Дюриэа смеется:
Боюсь, что мистер Хазлит захочет поговорить со мной конфиденциально.
Дверь в кабинет открывается. Входит Картер, за ним Хазлит и Нита Молин.
Нита обращается к Дюриэа:
Мистер Дюриэа, представляю вам своего поверенного, мистера Хазлита.
О! восклицает прокурор. Я не знал, что поверенный мисс Молин ждал в коридоре
Я не ждал, говорит Хазлит. Я только что приехал.
Если бы я знал, что вы приедете, я подождал бы вас, чтобы допрашивать мисс Молин в вашем присутствии.
Но я приехал по другому поводу. А мисс Молин абсолютно нечего от вас скрывать
Нита с возмущением выпаливает:
Я не думала, что прокурор спросит меня о что он позволит себе инсинуации
Хазлит обрывает ее:
Успокойтесь, дорогая. Затем, повернувшись к Дюриэа, он говорит ему своим самым медоточивым тоном: Я привез вам информацию, которая, по моему мнению, является важным свидетельством
Что за информация? спрашивает Дюриэа, снова садясь за стол.
Никто не обращает внимания на Грэмпса, который на цыпочках пробирается в угол комнаты и скромно садится там на стул.
Хазлит начинает объяснять ситуацию:
Я был адвокатом мистера Стирна и вел все его дела на протяжении долгих лет. Месяц назад мистер Стирн заключил контракт о покупке нефтяного участка, последний срок подтверждения которого истекал в субботу, в полночь. Сегодня утром я назначил мисс Молин управляющей делами Стирна. Этим назначением я преследовал также цель, чтобы мисс Молин могла потребовать продления срока подписания контракта с учетом сложившихся обстоятельств. Сегодня днем мисс Молин подписала контракт. Возможно, что нам придется решать дело в судебном порядке. Я объясняю вам все это для того, чтобы было понятно дальнейшее.
Вы говорили о свидетельстве, напоминает Дюриэа.
Оно у меня имеется. Мне стало известно, что Стирн сам написал о своем окончательном решении.
В чем же дело?
Хазлит бережно достает из кармана конверт и объясняет:
Вот конверт, отправленный в адрес конторы мистера Эддисона Стирна в Лос-Анджелесе. Он был отправлен по почте из Санта-Дельбарры в субботу, в шестнадцать часов тридцать минут.