Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер стр 92.

Шрифт
Фон

 Картер, попросите мистера Шейла пройти в кабинет, а также мистера и миссис Таккер.

 Мистер Виггинс просил передать, что хотел бы быть принятым в одно время с Таккером.

Дюриэа улыбается:

Хорошо. Пусть он тоже войдет.

Полицейский открывает дверь и приглашает:

 Шейл и Таккер, входите! Виггинс, вы тоже можете войти.

Нита Молин смотрит на входящих холодно, за исключением Шейла, которому она адресует сдержанную улыбку.

Дюриэа вопросительно смотрит на Таккера, высокого, угрюмого малого с сутулыми плечами, от которого ускользает смысл взгляда прокурора. Его жена начинает что-то нашептывать на ухо Грэмпсу Виггинсу. Грэмпс подталкивает Таккера локтем и в свою очередь начинает что-то нашептывать ему на ухо.

Таккер отрицательно мотает головой.

Грэмпс обращается к Дюриэа высоким голосом, переходящим в стаккато:

 Мы можем подождать здесь?

 Нет,  отвечает Дюриэа с улыбкой,  подождите за дверью.

Но при виде разочарованного лица Грэмпса он смягчается:

 Вы можете сесть рядом с шерифом, мистер Виггинс, а мистер и миссис Таккер подождут в коридоре. Мистер Шейл, садитесь, пожалуйста, сюда, я хочу задать вам несколько вопросов.

Шейл молча садится на указанное Место.

 Вы коммивояжер?

 Да.

 Вы не знакомы ни с Эддисоном Стирном, ни с Артуром Райтом?

 Нет.

 Вы были на пляже утром в воскресенье?

 Да.

 Вы можете сказать, в котором часу мисс Молин поднялась на борт яхты?

 Я не видел, когда она поднялась на борт, но я могу сказать, когда она могла это сделать.

 Так когда же?

 Минут за пятнадцать перед тем, как я ее вынул из воды.

 Вы заметили ее впервые, только когда она подошла к борту?

 Да.

 Сколько времени она оставалась у борта?

 Минуту или две.

 Что было потом?

 Она упала за борт.

 Сколько вам понадобилось времени, чтобы подплыть к ней?

 Не знаю, мне было не до этого.

 Хотя бы приблизительно

 Я пробежал метров пятнадцать двадцать по пляжу, взял шлюпку и начал грести. Минуты три

 И все это время она барахталась в воде?

 Я бы не сказал, что она барахталась. Она вынырнула раз, затем другой. Когда я подплыл к ней, она вынырнула уже в третий раз.

 Почему вы считаете, что она поднялась на борт яхты за пятнадцать минут до того, как вы ее заметили?

 Я не сказал, что это было за пятнадцать, минут до того, как я ее заметил,  осторожно отвечает Шейл.  Я сказал: за пятнадцать минут до того, как я ее выловил, а заметил я ее минут за двенадцать

 Что позволяет вам с такой точностью определить время?

 Дело в том, что она могла подняться на борт незамеченной только в это время.

 Объясните, пожалуйста.

 Ровно за четверть часа до того момента, когда я ее выловил из воды, я был погружен в созерцание очень любопытной раковины.

 Но вы указываете очень точное время четверть часа.

 Это всего лишь мое ощущение.

 Вы остановились в отеле «Бальбоа»?

 Да.

 И вы вернулись прямо в отель после того, как дали мне показания?

 Да.

 Мисс Молин звонила вам туда?

 Да.

 Что было дальше?

 Мы поехали вместе в бар.

 А потом вы отправились вместе на «Альбатрос»?  Да.

 Это была ее идея?

 Да.

 Вы знали мисс Харплер?

 Это была ее идея?

 Да.

 Вы знали мисс Харплер?

 До этой истории нет.

 Зачем вы отправились на «Альбатрос»?

 Меня пригласила мисс Молин.

Неожиданно тон Дюриэа становится сухим:

 Вы не обязаны отвечать на эти вопросы, мистер Шейл, и вы не обязаны говорить правду. Но дача ложных показаний может привести к нежелательным последствиям, мистер Шейл. Для чего вы отправились на «Альбатрос»?

 Он сделал это по моей просьбе,  вмешивается Нита Молин.

 Я обращаюсь к Шейлу,  сухо произносит прокурор.

 Мне нечего добавить к сказанному мисс Молин. Если вы хотите узнать, чем я занимался после дачи показаний на яхте «Джипси Квин», обращайтесь к мисс Молин.

Дюриэа на минуту задумывается, затем спрашивает:

 Почему вы встали на эту позицию, мистер Шейл?

 Потому что я уверен в том, что все, что я делал после этого, не имеет никакого отношения к убийству.

 В котором часу «Альбатрос» вышел в море?

 Не знаю.

 Но вы ведь были на борту?

 Да, но я спал.

 В котором часу вы проснулись?

 Уже в открытом море.

 И что вы сделали?

 Я попытался выйти из кабины, но дверь оказалась запертой на ключ. Я принялся так стучать в нее, что мисс Харплер пришлось меня выпустить.

 И какое она вам дала объяснение?

 Ей показалось, что полицейским на борту «Джип-си Квин» не нравится, что мы слишком интересуемся тем, что там происходит, и поэтому она решила немного проветриться.

Нита Молин хочет что-то сказать, но передумывает.

 Итак, в котором часу вы проснулись?

 Перед самым заходом солнца.

Дюриэа медленно качает головой и говорит:

 Хорошо. Я думаю, что на сегодня достаточно. У меня сложилось впечатление, что после обнаружения трупов произошло нечто, что вы пытаетесь скрыть от меня Придется мне набраться терпения и подождать, пока вы решитесь просветить меня на этот счет.

Дюриэа вопросительно смотрит на молодых людей, но они оба молчат. Обменявшись короткими взглядами, они упрямо и сосредоточенно смотрят на носки своих туфель.

Грэмпс Виггинс ерзает на стуле и не выдерживает:

 Я бы хотел задать один вопрос.

Дюриэа бросает на него строгий взгляд.

Грэмпс повторяет свою просьбу:

 То, о чем я хочу спросить, сынок, очень важно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке