Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 10. Топор отмщения стр 18.

Шрифт
Фон

Берта подняла глаза и поверх очков посмотрела на испуганное лицо Эверетта Белдера.

 Кто эта девушка?

 Долли Корниш. Господи Боже! Никто о ней не мог знать. Это уже потухший костер, миссис Кул. Я чуть было не женился на ней. Мы поссорились и я женился. Я хотел показать ей, что могу быть независимым. И очень скоро она вышла замуж.

 Где она сейчас?

 Она в городе.

 У вас есть ее адрес?

 Да, есть. «Локлир-Эпартментс», номер 15-В.

 Что произошло в понедельник?

 Она пришла меня навестить.

 Часто она это делает?

 Не притворяйтесь такой наивной. Это было в первый раз со времени моей женитьбы.

 Она живет здесь, в Лос-Анджелесе?

 Нет, в Нью-Йорке.

 И что произошло?

 Долли приехала в Лос-Анджелес и хотела разузнать обо мне. Ее супружеская жизнь не сложилась, и она добилась развода. Она не знала, живу ли я все еще с Мейбл, и хотела это выяснить.

 Закрыли ли вы дверь перед вашей секретаршей?

 Нет. Я был так поражен, что чуть не потерял дар речи. Потом мисс Дирборн закрыла дверь, и Долли показала, как рада меня видеть.

 Это было после того, как дверь в приемную закрылась?

 Да.

 А вы попытались задержать развитие событий?

 Нет.

 Вы видели ее с тех пор?

 Да.

 Сколько раз?

 Два.

 Вы с ней куда-нибудь ходили?

 Один раз мы пошли пообедать.

 Что вы сказали жене?

 Что я работал в офисе.

 Ладно,  сказала Берта,  можете так усердно не извиняться. В моем понимании вещей вы среднестатистический муж.

Берта сложила письмо, опустила его в сумочку, подняла рекламу от скорняка и, аккуратно вложив листок в конверт, снова его. запечатала. Затем решительным жестом протянула его Белдеру.

 Все в порядке,  сказала она.  Не упускайте свой шанс. Положите это на журнальный столик, где лежит остальная почта.

Белдер просиял:

 Миссис Кул, вы истинный спаситель. Я

Быстрый, настойчивый стук раздался в дверь, выходящую в приемную.

 Могу я войти, миссис Кул?  спросила Элси Бранд.

Берта подалась в сторону двери.

 Что'случилось, Элси?

Элси приоткрыла дверь на несколько дюймов, проскользнула в образовавшуюся щель и плотно закрыла за собой дверь.

 Там Нанли,  тихо произнесла она.

Белдер нервно стиснул пальцы:

 О Боже мой!

Берта отодвинула свой стул.

 Оставьте мне этого малыша,  сказала она Белде-ру.  Он моя добыча.

 Нельзя, чтобы он увидел меня здесь,  полушепотом сказал Белдер.  Если он подумает, что мы работаем вместе, то он

 Говорю вам, оставьте его мне,  повторила Берта. Она повернулась к Элси Бранд: Скажи ему, что я занята и сегодня вообще не смогу его принять. Если он хочет со мной встретиться, он должен назначить время, и самое раннее завтра в десять тридцать.

Элси кивнула и тихо выскользнула обратно.

Берта обратилась к Белдеру.

 А теперь,  повелительно произнесла она,  убирайтесь отсюда ко всем чертям и дайте вашей теще пищу для размышлений.

Глава 7

ТЕЛО В ПОГРЕБЕ

У Берты Кул по утрам, когда она просыпалась, была привычка потягиваться в постели, разминать мышцы, вытягивать руки, доставая пальцами как можно дальше, и отталкиваться ногами от спинки кровати. Проделав все это, она брала пачку сигарет, которая всегда лежала на тумбочке рядом с кроватью, зажигала сигарету и расслаблялась, наслаждаясь' первым утренним дымком.

Когда она проснулась и принялась за утреннюю гимнастику, будильник показывал десять мину г девятого.

Она закурила сигарету, откинулась на подушки, полузакрыв глаза и нежась в теплой поСтели.

За окном было тусклое и холодное утро. Легкий туман размывал очертания предметов. Слабый ветерок, проникая через открытое окно, надувал шторы. Влажное стекло переливалось при тусклом утреннем освещении.

За окном было тусклое и холодное утро. Легкий туман размывал очертания предметов. Слабый ветерок, проникая через открытое окно, надувал шторы. Влажное стекло переливалось при тусклом утреннем освещении.

Берта знала, что в квартире сейчас сыро и холодно. Но у нее есть газовая колонка, и ей не надо надеяться на центральное отопление На часах восемь тридцать Солнце уже осветило здания, верхние этажи которых все еще окутывал туман.

Берта расправила плечи, зевнула, отбросила одеяла и обнаружила, что в комнате холоднее, чем она ожидала. Она закрыла окно, зажгла газ и снова легла в постель, укрывшись еще хранившими тепло одеялами.

Часы, казалось, стали тикать громче, как будто укоряя свою хозяйку.

Берта потянулась за второй сигаретой. Ее сверкающие яростью глаза остановились на циферблате будильника.

 Ты проклятый лжец,  сердито сказала она.  Сейчас не без пятнадцати девять. Ты не можешь поднять солнце на час раньше только потому, что тебе так хочется, заткнись и прекрати проклятое тиканье, да перестань пялиться на меня, а то я выброшу тебя в окно.

Берта чиркнула спичкой и зажгла вторую сигарету.

Зазвонил телефон. Она собралась было взять трубку, Потом передумала и сказала:

 Давай звони, будь ты проклят. Я не собираюсь вставать, пока комната не согреется.

Телефон без умолку звонил почти две минуты, потом перестал. Берта докурила сигарету, еще раз проверила температуру, пола босыми пальцами, всунула ноги в тапочки и прошла к входной двери. Она открыла дверь, взяла кварту молока, полпинты кофейного крема и свернутую трубочкой утреннюю газету. Потом захлопнула дверь и вернулась в постель, держа в руке газету.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке