Кто это? спросила Берта, внезапно выхватывая из пачки письмо, написанное женской рукой.
Эверетт Белдер откашлялся.
Я не знал, что оно находится здесь.
Кто это?
Ее фамилия Росслин.
А имя?
Мейми.
Что она имела в виду, когда начинала письмо словами: «Дорогой Синдбад»?
Белдер снова откашлялся.
Видите ли, миссис Кул. Мисс Росслин была официанткой В/ ресторане, в Сан-Франциско. Она произвела на меня впечатление тем, что у нее были большие способности. Это было два года назад
Продолжайте.
Я подумал, что она могла бы применить свои способности с большей отдачей. Я был знаком с некоторыми должностными лицами в Сан-Франциско, дал ей работу вот и все.
И она все еще занята гой'самой деятельностью?
О Господи! Конечно! Она шла, никуда не сворачивая, и добралась до вершины.
А что вы скажете насчет этого «Синдбада»?
Он рассмеялся:
Я, конечно, кое-что в ней видел, в деловом плане, и она смеялась над некоторыми историями, которые я ей рассказывал о технике сбыта и о тех возможностях, которые открывает превращение сопротивления покупателей в активную поддержку ваших действий. Она она сказала мне, что я рассказываю, как тот моряк Синдбад. Она
Со стороны двери раздался настойчивый стук, и дверь мгновенно отворилась. На пороге стояла Имоджен Дир-борн.
Вам звонит миссис Голдринг. Я сказала ей, что вы на совещании. Она настаивает на разговоре с вами.
О Боже мой! воскликнул Белдер.
Берта Кул с явным интересом изучала его.
Вы будете говорить с ней? спросила она.
Белдер взглянул на свою секретаршу так, словно искал у нее защиты:
Скажите, что я перезвоню ей. Запишите номер телефона, по которому я смогу ее найти. Скажите, что я на совещании, что я должен подписать очень важный контракт Уладьте все, Имоджен, соврите что-нибудь.
Да, мистер Белдер. Она спрашивает, где миссис Белдер?
Белдер закрыл лицо руками и застонал. Некоторое время в кабинете стояла мертвая тишина, потом он поднял голову:
Черт побери, я не знаю. Скажите ей, что меня не было дома с Пусть она проваливает и не мешает.
Да, мистер Белдер, проговорила Имоджен и осторожно закрыла дверь.
Несколько секунд Белдер сидел в нерешительности, потом отодвинул стул, крупными шагами пересек комнату и распахнул дверь в приемную.
Имоджен, поставьте телефон так, чтобы я мог его слышать.
Да, мистер Белдер.
Эверетт Белдер облокотился на спинку стула, на котором сидела Берта. Его длинная рука потянулась к телефону. Он оставил дверь в приемную широко открытой.
Имоджен, поставьте телефон так, чтобы я мог его слышать.
Да, мистер Белдер.
Эверетт Белдер облокотился на спинку стула, на котором сидела Берта. Его длинная рука потянулась к телефону. Он оставил дверь в приемную широко открытой.
Берта слышала, как течет голос Имоджен, ровно, медленно и вежливо, выстраиваясь в фразы:
Он очень сожалеет, миссис Голдринг, что не может поговорить с вами прямо сейчас. Но если вы оставите номер телефона, он свяжется с вами при первой возможности Нет, миссис Голдринг, вовсе нет Это чрезвычайно важное совещание. Он как раз подписывает контракт с изготовителем, который возглавляет распределение продукции на всей территории к западу от Рокис Да, миссис Голдринг Да, я запишу номер Благодарю вас, миссис Голдринг Я обязательно скажу ему, что Карлотта с вами. Большое спасибо, миссис Голдринг. До свидания Что-что?.. Нет, он сказал, что не знает, была ли она дома. Он не был там с того момента, как уехал в офис Да, миссис Голдринг. Да, я передам ему. Спасибо. До свидания.
Раздался щелчок опускаемой на рычаг трубки. Бел-дер поставил на место телефон, который обычно находился у него на столе, и произнес:
Непредвиденное осложнение.
Ваша теща?
Да. Насколько я понял из телефонного разговора, она только что приехала поездом. Очевидно, Мейбл знала, что она приезжает, но ничего мне об этом не сказала. Поезд опоздал. Карлотта была на' вокзале и ждала. Мейбл либо там не было, либо она не стала ждать. У ее матери неизлечимая болезнь Она всегда пытается найти предлог, чтобы свалить всю вину на меня.
ВаШа жена рассудила, что телефонный звонок в одиннадцать часов важнее, чем встреча матери.
Видимо, так.
Я не уверена, но, пожалуй, мне нужно будет изменить мнение о вашей теще. Берта переключила свое внимание на пачку корреспонденции. Что это? резко спросила она.
Белдер усмехнулся, когда Берта вынула несколько десятков писем, соединенных одной большой скрепкой. Сверху была прикреплена отпечатанная на машинке памятка: «Похоже, что вы попали в список «карасей»[1]. И.Д.».
Белдер засмеялся:
Мисс Дирборн сказала мне, что из-за этих писем у меня могут быть серьезные неприятности. ВьГполучаете просьбы о помощи от благотворительных организаций, от умирающих с голода иностранцев, от лишенных прав детей и все в таком роде. Несколько месяцев назад я получил одно такое послание, которое было настолько трогательным и личным, что я не удержался и отправил двадцать пять долларов, и результатом стал поток писем.
Берта Кул пробежала письма глазами.
Кажется, они от различных организаций.
Так оно и есть Но вы видите наверху пометку мисс Дирборн. Очевидно, они меняли адреса. Если вы ответили по почте на одну просьбу Общества Облегче-. ния Жизни Голодающих Таких-то, они оформят ваше имя и адрес в качестве великолепного проспекта и пошлют его в Ассоциацию Лишенных Прав Дочерей или Генералов Ветеранов Революции и так далее по цепочке. Если вы хотя бы раз сделаете перевод денег, то вас затопит.