Раздевайтесь, предложила Элла Броктон. Я повешу плащи в гардероб. Проходите. Располагайтесь.
Я помогу тебе повесить, заявила Хелен Бартслер, принимая плащ у Деллы Стрит.
На что Мейсон ответил:
Мы тоже поможем. И, пожалуйста, миссис Бартслер, не забудьте, что для меня чрезвычайно важно ввести миссис Броктон в курс дела по ходу нашей беседы.
Да, но вы же не из полиции, возразила Хелен Бартслер. По-моему, я имею право говорить с миссис Броктон о чем мне заблагорассудится. Раз уж дело дошло до убийства, она обязана знать
Убийство! воскликнула женщина, застыв с протянутой к двери гардероба рукой.
Милдред Дэнвиль убита, q вызовом объявила Хелен Бартслер.
Что ж, она этого заслуживал^,>лтрс*молвила Элла Броктон.
Вы явно хотели предупредить об эчтом; миссис Броктон, заметил Мейсон, обращаясь к Хелен Бартслер. Интересно знать, зачем вам это понадобилось?
С какой стати я должна отчитываться перед вами, мистер Мейсон?
Ладно, сказал Мейсон, так даже лучше. Теперь мы играем в открытую. У вас своя игра, у меня своя.
Хорошо! отрезала Хелен Бартслер. Элла, я должна предупредить: этот человек не имеет права задавать тебе вопросы и ты не обязана отвечать ему.
Совершенно верно, сказал Мейсон. И более того, хочу предупредить вас обеих, что интересы, которые я защищаю, мо1ут противоречить интересам миссис Бартслер и что она присутствует здесь по ее собственной просьбе. Поэтому я предлагаю ей съездить за адвокатом на тот случай, если ей захочется затеять драку.
Чего ради я должна затевать драку? возмутилась Хелен Бартслер.
Вы скрывали ребенка от других, разве не так?
Я словом не обмолвилась Джейсону Бартслеру о том, что у него есть внук, сказала она. Ума не приложу, каким образом ему удалось пронюхать об этом.
Почему вы скрывали от него внука?
Потому что это злобный, бессердечный человек, способный на все. Я не хотела, чтобы мое дитя попало под его влияние. Я знакома с его нынешней женой, миссис Бартслер, и ее сыном Карлом, вот настоящие люди! А Джейсон Бартслер считал меня охотницей за богатыми женихами, обращался со мной как с проституткой, которую можно топтать. Слава Богу, теперь уже все решено Гм, мне, наверно, не следовало столько говорить.
По-моему, вы не так уж много и сказали, заметил Мейсон. Но мне все равно хотелось бы задать несколько вопросов миссис Броктон.
Учти, ты не обязана ему отвечать, сказала Хелен Бартслер.
Они вошли в гостиную и расселись. Мейсон непринужденно открыл портсигар, предложил всем присутствующим, откинулся на спинку кресла и обратился к миссис Броктон:
Надеюсь, вы не возражаете. Я смотрю, у вас тут пепельницы.
Извольте.
Что вам известно о внуке Бартслера? спросил он Эллу Броктон.
Та опасливо покосилась на Хелен Бартслер.
Элла заботится о нем ради меня, ответила Хелен Бартслер. То есть заботилась пока его не украла Милдред.
В самом деле, миссис Бартслер, сказал Мейсон, может, вы воздержитесь от реплик: я же все-таки говорю с миссис Броктон.
Вы не имеете права указывать мне что можно, а что нельзя.
Как была убита Милдред Дэнвиль? спросила Элла Броктон.
Выстрелом в затылок.
Что ж, она на это напрашивалась, сверкнула глазами Броктон.
Элла! воскликнула Хелен Бартслер.
Да, напрашивалась, упрямо повторила женщина тем же бесцветным голосом.
Элла, нам лучше держать язык за зубами.
Давно вы не видели ребенка? спросил Мейсон у Эллы Броктон.
С того самого дня, как его увезла Милдред Дэнвиль, ответила женщина, на этот раз с некоторой горечью в голосе. Я предупреждала миссис Бартслер. Я поняла это, как только увидела лицо Милдред, когда она приехала в тот день, чтобы отвезти ребенка
Прекрати, Элла, решительным тоном произнесла Хелен Бартслер.
Мейсон откинулся на спинку кресла и молча закурил сигарету.
Хелен Бартслер пристально наблюдала за ним холодным, цепким взглядом из-под светлых, еле заметных бровей, и было что-то странное в этом немигающем, испытующем взгляде.
Что ж, вымолвил наконец Мейсон, есть еще одно место, где я могу получить нужные мне сведения. Вставай, Делла, мы должны ехать.
На полдороге к двери их остановила Хелен Бартслер:
Все-таки как вам удалось узнать о моем Роберте?
Мейсон усмехнулся:
Это вас, кажется, очень беспокоит, верно?
Честно говоря, очень.
Я посоветовал бы вам повидаться с вашим адвокатом.
Мы уже с ним виделись, ответила она с победным блеском в глазах. Свои права я знаю.
В качестве вдовы Роберта Бартслера?
Да, а также в качестве жены пропавшего без вести при ведении боевых действий. Если вас интересует, мистер Мейсон, я уже уладила все разногласия с Джейсоном Бартслером и заключила с ним мирный договор.
На энную сумму?
Я этого не говорила.
Договор уже подписан?
Пока что нет, но будет, как только Впрочем, представляю возможность вам самим разузнать все это, раз вы такой умный.
Благодарю вас, я так и сделаю. Поехали, Делла.
Хелен Бартслер проследовала за Мейсоном и Деллой Стрит до входной двери.
Вы так и не спросили ничего о деталях убийства, улыбнувшись, сказал Мейсон. Или это вас не интересует?
О чем это вы?
Могли бы спросить, например, когда она была убита, где конкретно найден труп и тому подобное. Люди, в чьих владениях находят трупы, задают, знаете ли, самые разные вопросы.