Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом стр 87.

Шрифт
Фон

Перед домом номер 2312 стояла машина, в которой сидела женщина. Когда Мейсон подъехал поближе, можно было видеть ее силуэт, склонившийся над светящимся щитком.

Поравнявшись с машиной, Мейсон увидел, что женщина безуспешно пытается завести мотор.

 Что-нибудь стряслось?  обратился он к ней.

Она бросила на него подозрительный взгляд, но, заметив рядом с ним Деллу, кивнула и огорченно улыбнулась.

Мейсон припарковался перед ее машиной и вышел наружу.

 Где неисправность?

 Не знаю. Не хочет заводиться.

 Фонаря у вас, конечно, не имеется?

 Нет, к сожалению.

 Ну, ничего,  сказал Мейсон.  У меня найдется.

Сходив к своей машине за фонарем, Мейсон сказал:

 Откройте капот, посмотрим, что там у вас Сейчас отсоединю вот этот провод и закорочу его на зажигании. Нажмите теперь стартер, посмотрим, появится ли искра.

Через минуту Мейсон с уверенностью заявил:

 У вас вышла из строя электропроводка. Почему-то нет искры. Наверное, просочилась вода в распределительную головку.

Мейсон вынул распределительную головку, затем поставил ее на место и подошел к молодой женщине, устремившей на него вопросительный взгляд.

 Поссорились с мужем?  весело спросил он.

 С чего вы взяли?  спросила она холодно.

 Кто-то умышленно вывел вашу машину из строя: вынул часть головки, по которой поступает ток. Если не поставить новую, машина не тронется с места. Впрочем, можно и отбуксировать.

Выражение ее лица сменилось на озабоченное.

 Могу я еще чем-нибудь помочь?  осведомился Мейсон.

 А у вас есть буксирный трос?

 Есть, конечно, да только идти на буксире по мокрой дороге занятие довольно сложное. Вам приходилось ехать на тросе?

 Нет, не приходилось.

 Я готов подвезти вас куда угодно, но сперва должен выяснить кое-что в этом доме. Делла, какой нам нужен номер?

 2312, отозвалась Делла.

 Должно быть, где-то здесь. Сейчас посветим фонарем

 Это и есть нужный вам дом,  сказала женщина.

 Правда?

 Могу я спросить, что вы собираетесь здесь выяснить?

Лицо Мейсона выразило недоумение. Женщина поспешила объяснить:

 Дело в том, что я только что оттуда.

 О-о, в таком случае,  сказал Мейсон,  позвольте представиться. Меня зовут мистер Мейсон. Я адвокат, и

 Вы случайно не Перри Мейсон?

 Он самый.

 Так-так.

 Я расследую одно частное дело,  продолжал Мейсон,  и полагаю, что к этому дому ведет очень важная ниточка.

Молодая женщина явно оживилась.

 А вы можете мне сказать ну с чем это связано?

 Пожалуйста,  ответил Мейсон.  Я расследую дело об исчезновении ребенка. И

 Мистер Мейсон, каким образом вам удалось найти этот адрес?

 Мистер Мейсон, каким образом вам удалось найти этот адрес?

 К сожалению, об этом я не вправе распространяться.

 Вас нанял человек, которого зовут Джейсон?

Мейсон улыбнулся.

 А вы, оказывается, немного в курсе.

 Ну, а все-таки? Он?

 Если уж быть откровенным, возможно, я и был нанят мистером Джейсоном Бартслером с целью выяснения конкретных фактов в связи. с имуществом его сына й предполагаемого внука, однако в настоящее время все это несущественно. Вопрос, который меня интересует, связан с убийством.

 С убийством!

 Вот именно.

 Но, мистер Мейсон я даже А кто убит?

 Некая молодая особа по имени Милдред Дэнвиль.

На секунду воцарилось молчание, затем женщина в автомобиле промолвила:

 Меня зовут Хелен Чистер Бартслер. Я была замужем за Робертом Бартслером.

 Ну и ну!  воскликнул Мейсон.

 Догадываюсь, вы приехали, чтобы допросить Эллу Броктон?  спросила она, не столько задавая вопрос, сколько подбивая Мейсона на откровенность.

Но Мейсон хранил молчание.

 Не уверена, что допрос Эллы Броктон вам что-то даст сейчас, мистер Мейсон. Она не в духе, и И вообще, ей ничего не известно. Мистер Мейсон, а вы уверены, что Милдред Дэнвиль убита?

 Так считает полиция.

 А где ее убили?

 За городом, на Сан-Фелип-бульвар. Если не ошибаюсь, номер дома 6750.

 Господи, Боже мой! Это же мой дом!

 Действительно,  сказал Мейсон и после минутного колебания предложил: Вам, наверное, хочется присутствовать при допросе Эллы Броктон.

Хелен Бартслер соскользнула с сиденья, шагнула на тротуар и захлопнула дверцу.

 Если вы решили допрашивать ее, я обязательно должна быть с вами.

 Пошли, Делла,  позвал Мейсон.

Согнувшись под холодным дождем, они втроем прошли к коттеджу. Хелен Бартслер нажала на звонок и почти в ту же секунду дверь открыла женщина лет шестидесяти, высокая, сутулая, с желчным ртом и пристальным взглядом.

 Элла,  сказала Хелен Бартслер,  это мистер Перри Мейсон, адвокат, а это Прошу прощения, я не запомнила имени вашей спутницы, мистер Мейсон.

 Делла Стрит, моя секретарша.

 Они хотели бы задать тебе несколько вопросов, Элла.

 Задать вопросы? Мне?  переспросила женщина усталым, монотонным голосом, по которому трудно было судить, как она к этому отнеслась.

 Да, тебе. Это связано с

 Минуточку,  вмешался Мейсон.  Пожалуйста, позвольте мне задать вопросы, миссис Бартслер, и пока я не получу на них ответы, я не хотел бы упоминать о цели моего визита.

Хелен Бартслер, поколебавшись, с неохотой уступила:

 Пожалуйста, как вам будет угодно.

 Проходите,  пригласила их в дом Элла Броктон тем же усталым, бесцветным голосом.

Они вошли в переднюю, где над искусственными поленьями весело плясал газовый фитилек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке