Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом стр 29.

Шрифт
Фон

 Делла.

 Ты? Все в порядке?

 Да!

 За тобой не следили?

 Нет.

 Уверена?

 Стопроцентно.

 Кэрол с тобой?

 Да.

 Ты уже в отеле?

 Нет, все еще на вокзале. Шеф, она раскрыла сумочку, чтобы достать перчатки, и выронила квитанцию на* получение багажа в камере хранения. Похоже, что она сдала этот пакет или что-то еще только что.

 Где эта квитанция?

 У меня.

 Она не заметила, что потеряла ее?

 Нет.

 Ол-райт. У тебя найдется конверт?

 Да.

 Напиши на нем мое имя, вложи внутрь квитанцию, оставь конверт на стойке в отеле. Я проверю, что это за багаж. Все ясно?

 Да.

 Окей. Береги себя.

 Хорошо. Пока, шеф.

 Счастливо, Делла.

Делла повесила трубку, подошла к столику и повернулась к двери спиной, так, чтобы снаружи не было видно, что она делает.

Через минуту она присоединилась к Кэрол, и обе девушки направились к стоянке такси. Свободные машины подходили одна за другой.

 Куда?  спросил диспетчер.

 «Вудбридж-отель»,  сказала Делла.  Нам в одно место.

 Извините, но мы сажаем по трое в одну машину. Вам придется взять еще одного попутчика Вам куда, мистер?

 На угол Одиннадцатой и Фергюссона.

 Ол-райт, садитесь,  распорядился диспетчер, затем проинструктировал водителя: Молодых леди в «Вудбридж-отель», а джентльмена до Одиннадцатой и Фергюссона. Багаж имеется?

Багажа ни у кого не оказалось.

Мужчина с самого начала явно заинтересовался своими попутчицами, но, лишь проехав три квартала, решился заговорить:

 Довольно неожиданно похолодало, не так ли?

Кэрол Бербенк улыбнулась:

 Да, но в это время года такое довольно часто случается. Хорошей погоде еще рано устанавливаться.

 Да, но в это время года такое довольно часто случается. Хорошей погоде еще рано устанавливаться.

 Простите за вторжение, но такси явно не хватает,  заметил мужчина.

 Да, к сожалению.

 Однако мне сегодня повезло. Вы не из Сан-Франциско?

Кэрол вопросительно посмотрела на Деллу, та рассеянно улыбнулась и ответила:

 Нет, но я там бывала.

Молодой человек подхватил:

 А я там живу. Потрясающий город. Сюда приходится иногда приезжать по делам. Всегда спешу поскорее вернуться назад. Тут просто скопище людей, а Сан-Франциско город!

 Осторожно,  предупредила Кэрол,  за подобные речи тут и побить могут.

 Ничего не могу с собой поделать. Я считаю Сан-Франциско Но вы ведь не живете здесь, в Лос-Анджелесе?

И вновь Кэрол взглянула на Деллу.

Та рассмеялась:

 В чем дело? Вы боитесь обидеть нас, если окажется, что мы тут живем?

 Ну, понимаете, мне не хотелось бы выглядеть невежливым

 Ох, я уверена, что лос-анджелесцы привыкли к тому, что жители Сан-Франциско отзываются неодобрительно об их городе. Но разве здесь не больше солнышка, чем там? И тут совсем не бывает туманов.

 Туманы!  обиделся молодой человек.  Это же достопримечательность Сан-Франциско! Когда туман наплывает с океана, он вселяет бодрость духа. Он тебя обнимает, заставляет двигаться быстрее. Жители Сан-Франциско отличаются жизнелюбием и энергией. По сравнению с ними здешние жители настоящие сонные мухи. Нет, вы действительно здесь не живете, мисс?

 Почему вы решили, что мы не здешние?  спросила Делла.

 В вас столько живости и веселья Да и внешность

 Я считала, что только Голливуд славится красивыми женщинами.

 Да, конечно, но они же синтетические а вы естественные. Не держитесь так, как кинокрасотки. И одежду носите иначе, и улыбаетесь по-другому В вас чувствуется что-то индивидуальное.

 Налет городской умудренности,  усмехнулась Кэрол Бербенк.

Молодой человек не уловил насмешки.

 Совершенно верно!

Обе девушки рассмеялись.

 Вы водите меня за нос!  пробормотал слегка обескураженный молодой человек.

Такси остановилось перед «Вудбридж-отелем».

Молодой человек сказал со вздохом:

 Очень жаль, что ваш отель не находится в районе Одиннадцатой улицы и Фергюссона. Ну что же, до свидания.

Они улыбнулись ему, расплатились с водителем и поспешили ко входу.

 Добрый вечер,  сказал клерк, достал чистый регистрационный бланк и придвинул его Делле Стрит.

Та извлекла из сумочки авторучку и пояснила:

 Я из офиса мистера Мейсона.

 Да-да, предварительный заказ оформлен. Вы мисс Стрит?

 Да.

Делла заполнила бланк и сказала Кэрол:

 Я заодно заполню и вашу карточку. Кстати, я не знаю вашего среднего имени.

 Эдит, но я редко его упоминаю.

 Так, все в порядке,  заявила Делла, написав на бланке «К. Э. Бербенк».

Клерк нажал на звонок, вызывая посыльного.

Делла Сгрит вытащила из сумочки конверт и положила его на стойку.

 Письмо для мистера Мейсона,  пояснила она.  Возможно, он зайдет за ним вечером. Будьте любезны

 Я лично прослежу за тем, чтобы он его получил. Он зайдет сам или кого-нибудь пошлет? Мы

Какой-то человек, вошедший в вестибюль, поспешно подскочил к стойке и многозначительно откашлялся.

Клерк посмотрел на него поверх плеча Деллы и попросил:

 Одну минуту. Сейчас я занят с этими леди. Мальчик, проводи дам в номера шестьсот двадцать четыре и шестьсот двадцать шесть. Отопри ванну и

 Обождите!  повысил голос вошедший.

Делле не понравился его тон. Она повернулась как раз в тот момент, когда его рука отвернула лацкан пальто, на котором сверкнул золотистый значок с номером.

Это оказался их вежливый попутчик, который с таким энтузиазмом отзывался о преимуществах Сан-Франциско, но теперь не был ни приветлив, ни дружелюбен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке