Она полистала регистрационный журнал и покачала головой.
Нет, тут просто сказано: «Дж. К. Лэссинг и гости».
Заговорил Мейсон:
В коттедже все прибрано, так что заходить туда до завтрашнего утра никому не нужно.
Чего ради туда будет кто-либо заходить? рассердилась управляющая.
Например, уборщица, чтобы заменить полотенце.
Ну и что из этого?
Мы бы предпочли, чтобы коттедж оставался в таком виде, как он есть.
Плата восемь долларов в сутки, холодно сообщила управляющая.
Мейсон протянул ей сорок долларов.
Вот, возьмите. Я плачу еще за пять дней.
Взглянув на деньги, она сразу подобрела.
Вам нужна расписка?
Голос Мейсона звучал так же холодно, как и ее:
Обязательно.
Глава 6
Ну и что вы думаете? спросила Кэрол у Мейсона, когда они выехали из мотеля и направились обратно в Лос-Анджелес.
Пока это ваша сольная партия! буркнул адвокат, но через минуту спросил: Вы не планируете где-нибудь перекусить?
Она улыбнулась:
Проголодались?
Практически умираю от голода. Вам не кажется, что этот холодный ветер возбуждает аппетит?
Хорошо, пообедаем где-нибудь по дороге Мне не терпится разыскать отца.
А вам не кажется, что мы уже опоздали? К этому времени его вполне могла задержать полиция.
Она, конечно, действует быстро! вздохнула Кэрол. Все возможно. *
Солнцё садилось, океан потемнел, только белые барашкй, гонимые ветром, вспыхивали в последних лучах заходящего солнца. Справа на западе чернел резко очерченный силуэт Чэннел-Айленда.
Пожалуй, пора включить фары, пробормотала Кэрол.
Они миновали Вентуру и приближались к Камарилло. Мейсон спросил:
Как вам кажется, когда ваш отец уехал из мотеля?
Она на секунду отвела взгляд от дороги и посмотрела на адвоката:
Не знаю А что?
Просто мне пришла одна мысль.
Откуда ж мне знать?
Понятно.
Машина, урча, поднималась по Конеджо-Грейд, промчалась холмистым плато с редкими могучими дубами. Ветер немного улегся, на потемневшем небе зажглись звезды.
В скором времени, минуя пограничный знак Лос-Анджелеса, машина въехала в город, а минут через пятнадцать двадцать Кэрол сообщила:
Сейчас будет ресторан, где обычно обедает мой отец, когда едет по этой дороге. Есть шанс застать его там, если только он выехал из мотеля незадолго до нас.
В таком случае мы должны были бы встретиться с ним на шоссе, заметил Мейсон.
Может быть, все именно так и было, я не знаю, на какой машине он ехал. Вон видите впереди красную неоновую вывеску «Хижина Доба»?
Мейсон промолчал.
Кэрол, ловко пристроив машину на стоянке, выключила зажигание. Пока она запирала машину на ключ, Мейсон осмотрелся и заметил припаркованную напротив машину с красной мигалкой на крыше.
Похоже, что полиция тоже здесь ужинает! сказал он.
Да, обычно здесь едят дорожные патрули.
"Но это не транспортная полиция.
Кэрол ничего не ответила. Мейсон осторожно взял ее за локоть и повел в «Хижину Доба».
В обеденном зале было штук пятнадцать столов. В гигантском камине потрескивали дубовые поленья, распространяя приятное тепло. Хозяйка, облаченная в костюм испанской танцовщицы, черноглазая, черноволосая, одарила заученной улыбкой Мейсона и указала им на свободный столик.
Кэрол вдруг громко вскрикнула и устремилась в левый угол, где за столиком беседовали три человека.
Мейсон увидел рослого силача с коротко подстриженными седыми усами и зоркими серыми глазами, которые радостно засияли при виде девушки.
Хэлло, пап! Каким ветром тебя занесло сюда? т воскликнула Кэрол.
Все трое мужчин одновременно поднялись со стульев. Мейсон, подойдя к столику следом за Кэрол, поклонился человеку с седыми усами и сказал:
Мистер Роджер Бербенк, не так ли?
Мистер-Перри Мейсон, отец, ^ представила Мейсона Кэрол. Адвокат, ты ведь знаешь?
Бербенк протянул Мейсону большую ручищу с толстыми пальцами.
Бербенк протянул Мейсону большую ручищу с толстыми пальцами.
И лейтенант Трэгг, добавил Мейсон, улыбаясь явно озадаченному Трэггу. Разрешите мне вам представить Кэрол Бербенк, лейтенант. Как я понимаю, с вами джентльмен из отдела убийств?
Джон Эйвон, с явной неохотой сообщил Трэгг. Затем, как будто не зная, стоит ли это объяснять, добавил: Специалист по отпечаткам пальцев.
Мейсон обменялся рукопожатием с Эйвоном.
Садитесь, пожалуйста! вежливо пригласил Роджер Бербенк.
Хозяйка, сверкая белыми зубами, с широкой улыбкой, тотчас подошла к ним.
Господа присоединятся к друзьям? Официант, сюда два стула!
Официант принес два стула, Мейсон придвинул один Кэрол Бербенк, затем сел сам.
Мы умираем с голоду! сообщил он.
Трэгг сухо заметил:
Вашему подкреплению, Бербенк, не потребовалось много времени!
Бербенк приподнял брови:
Моему подкреплению?
Вашему поверенному, иными словами.
Бербенк пожал плечами:
Думаю, вы ошибаетесь, я не посылал за мистером Мейсоном.
Вы ему еще ничего ье сказали? спросила у Трэгга Кэрол.
Я здесь совсем недавно, успел задать один-два вопроса ответил Трэгг.
Что он мне не сказал? Бербенк повернулся к дочери.
Трэгг сразу же вмешался:
Я хочу точно выяснить, мистер Бербенк, где вы были и что делали во второй половине дня вчера и ночью. Это крайне важно. Пока вы отмалчивались. Теперь, может быть, начнете говорить правду?