Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. стр 130.

Шрифт
Фон

 Ничего. Не сомневаюсь, что в ночную рубашку зубами и ногами вцепилась полиция. Скажи, Пол, что тебе вообще известно об убийстве Сейвина?

 Чуть больше того, что напечатано в газетах. Один из моих приятелей журналистов выспрашивал меня об оружии.

 Что его интересовало?

 Из какого оружия был убит Сейвин.

 Это важно?

 Как я понял, это мелкокалиберный пистолетик старинного образца, такой маленький, что его можно спрятать в жилетном кармане.

 Какого калибра?

 Очень редкого сорок первого.

 Узнайте, какие к нему требуются патроны Впрочем, нет. Этим наверняка занимается полиция. Твоя забота попугай. Проверь все зоомагазины, выясни, не продали ли кому-нибудь попугая за последние две недели.

Захлопнув книжку, Пол с присущей ему невозмутимостью спросил адвоката:

 Как далеко я должен копаться в прошлом миссис Сейвин и ее сыночка, Перри?

 Мне нужно все, что только можно разузнать.

 Давай еще раз повторим. Не позабыл ли я чего-нибудь. Раздобыть подробные сведения о прошлом Элен Воткинс и ее сыне; проверить зоомагазины и найти, где был приобретен сквернослов попугай. Узнать все возможное об охотничьем домике в горах; раздобыть фотографии внутренних помещений и внешнего вида хижины. Это нужно?

 Нет, Пол. Я собираюсь туда съездить и все сам осмотреть. Меня интересуют только снимки полиции при обнаружении тела.

 Все понял,  сказал Пол, выбираясь из кресла.

 Ну и потом,  заметил Мейсон, когда детектив стоял уже на пороге,  убийца заменил Казанову. Где теперь попугай?

 Что можно сделать с попугаем? Например, испечь с ним пирог. Или приготовить паштет и намазать на тосты.  Пол подмигнул Мейсону.  Обычно попугаев сажают в клетку и слушают, что они говорят.

 Неужели? А я и не знал! Брось свои шуточки, Пол! Я совершенно серьезен. Думаю, что именно так и поступил человек, который подменил попугая. Ему было любопытно послушать, что знает Казанова.

 А ведь это мысль!

 Более того, убийца мог переехать в другое место. Проверь, не появились ли где-нибудь новые попугаи.

 Ты думаешь, что я должен провести перепись попугаев в стране? Или прикажешь организовать выставку попугаев и ждать, когда мне привезут твоего Казанову?

 Думаю, что в городе попугаев немало. Они птицы шумливые и требуют много места. Как правило, жители городов попугаев не держат. Их надо искать по пригородам, где нет сварливых соседей за стеной. Я где-то читал, что есть городское постановление о правилах поведения в многоквартирных домах. Поэтому я думаю, что основные сведения ты раздобудешь в зоомагазинах. Выясни случаи покупки новых клеток. Узнай, не интересовался ли кто-нибудь правилами ухода за попугаем. Кстати, зоомагазин расположен неподалеку, через квартал. Его владелец Карл Хелмелд мой клиент. Не исключено, что он знает владельцев попугаев в ближайших пригородах. Он тебе целую лекцию прочитает, можешь не сомневаться. Короче, брось на это всех своих свободных людей.

 Окей, я пошел,

Мейсон тут же повернулся к секретарше.

 Поехали, Делла. Посмотрим домик в горах.

Дорога, петляя и изгибаясь, извилистой лентой проходила по глубокому каньону. Внизу с грозным ворчанием бурлила речка, вся в белой пене и брызгах.

Наверху было сухо, в воздухе пахло сосной и хвоей.

Перри Мейсон и Делла Стрит добрались до тенистого поворота, где горный ручей разлился живописным озерком, сейчас переполненным так, что в одном месте вода проделала себе сток, низвергаясь в зеленую гущу склона радужным каскадом. Остановив машину, Мейсон объявил:

 Пусть немного остынет мотор, а мы с тобой попьем чистой горной воды Посмотри, за нами следует полицейская машина.

Он показал на участок дороги, который находился под ними. Машина с трудом преодолевала крутой подъем. Она казалась ярко-красной, так как ее освещал полицейский юпитер, прикрепленный к крыше над ветровым стеклом.

 Нам нужно их опередить?  спросила Делла.

Мейсон, с наслаждением шагая по влажному берегу озера, пожал плечами:

 Зачем? Дождемся их и поедем следом. Нам не надо будет тратить время на поиски домика.

Перегнувшись через края гранитного барьера и черпая воду ладонями, они выпили холодной воды из озерка. Кругом стояла тишина, нарушаемая лишь шелестом густых сосновых веток.

Постепенно до них все отчетливее стал доноситься шум мотора. Когда машина показалась из-за поворота, Мейсон сказал:

Постепенно до них все отчетливее стал доноситься шум мотора. Когда машина показалась из-за поворота, Мейсон сказал:

 Похоже, это наш давнишний приятель, сержант Голкомб из управления. Хм почему это он заинтересовался убийством в пригороде? Ага, он останавливается.

Полицейская машина, отчаянно завизжав тормозами, замерла у края дороги. Из нее вышел крупный мужчина в черной шляпе с широкими полями, а потом сержант Голкомб. Он сразу же подошел к Мейсону.

 Что вы здесь делаете?  Вопрос прозвучал не слишком любезно.

 Как странно, сержант. Я только что задал себе тот же вопрос в отношении вас.

Ничуть не смутившись, Голкомб все же объяснил:

 Я помогаю шерифу Барнету. Он обратился к нам в полицию за помощью. Познакомьтесь с Перри Мейсоном, шериф.

Шериф, человек лет пятидесяти, протянул загорелую руку для пожатия. Мейсон представил ему Деллу Стрит, затем показал письмо, выданное ему Чарльзом Сейвином. Оно произвело на шерифа должное впечатление.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке