Где в настоящее время миссис Сейвин? В газетах пишут, что она путешествует.
Да, два с половиной месяца назад она отправилась в кругосветное путешествие. Телеграмма ее нашла вчера на пароходе в районе Панамского канала. Наняли самолет, так что завтра утром она прилетит.
И она попытается захватить власть?
Целиком, ответил Сейвин таким тоном, который отметал все сомнения, могущие возникнуть на этот счет. Мне кажется очень важным другое, мистер Мейсон. Полиция не обратила внимания, но в газетах сообщалось о том, что отец был сильно привязан к попугаю.
Мейсон вспомнил это и согласно кивнул.
Но у вас имеются определенные права, как у единственного сына.
Сейвин устало пояснил:
Одна из причин, побудивших меня приехать к вам, несмотря на траур, это невозможность откладывать решительные действия, мистер Мейсон. Элен Воткинс женщина решительная, алчная, враг беспощадный и не слишком разборчивый в средствах.
Понятно.
У нее есть сын от первого брака, Стивен Воткинс, продолжал Сейвин. Постоянно улыбающийся, приветливый, услужливый. Он из тех, кого называют маменькиными сынками. Типичный хитрец, характер ужа и беспринципность уличной девки. Некоторое время он жил на Востоке. А уж оттуда приехал в Центральную Америку. Там он встретился с матерью и завтра вместе с ней прилетит сюда.
Сколько ему лет?
Двадцать шесть. Мамаша ухитрилась протащить его через колледж. Но он смотрит на образование как на волшебное слово, которое даст ему возможность прошагать по жизни, не работая. Ну, а когда его маменька вышла замуж за моего отца, он стал получать огромные суммы, считая это само собой разумеющимся. Он относится с презрением к тем, кто не может похвастаться большими доходами, называет их не иначе как «быдло».
Скажите, лично вы подозреваете кого-нибудь?
Нет. Если бы у меня и возникли подозрения, я бы постарался их сразу же проверить. Мне нужны очевидные доказательства, мистер Мейсон. Я хочу, чтобы все было по закону.
Были ли у вашего отца враги?
Нет, если не Я хочу вам рассказать о том, чего не знают в полиции.
Да, слушаю, насторожился Мейсон.
В газетах об этом не писали, но в домике обнаружили несколько предметов женского туалета весьма интимного свойства. Я думаю, что их там специально оставил убийца, чтобы скомпрометировать отца и настроить против него общественное мнение и, наоборот, вызвать симпатию к вдове.
Еще что-нибудь?
Казанову отцу подарил года три назад мой дядя, страстный любитель попугаев, и отец тоже вскоре души не чаял в птице. Он его всюду возил с собой Но попугай, который был в домике, вовсе не Казанова, это другой попугай.
Вы уверены? спросил Мейсон.
Абсолютно.
Откуда вы знаете?
Этот попугай неприхотлив в еде. А Казанова был гурманом, ел специальную пищу.
Возможно, дело в, перемене обстановки. Ведь попугаи иногда
Простите, мистер Мейсон, я еще не все рассказал. У Казановы на правой лапе не хватало одного ногтя. У этой птицы все лапы целые.
Мейсон понял, что Чарльз Сейвин говорит правду.
Вы хотите сказать, что кто-то подменил попугая?
Более того, я думаю, попугай играет гораздо большую роль, чем это кажется с первого взгляда. Не сомневаюсь, что в момент убийства в домике с отцом находился Казанова. Возможно, хоть это и покажется вам нелепым, он каким-то образом мог об этом если не рассказать, то как-то высказать свое отношение вот его и заменили другой птицей. Отец вернулся домой в пятницу второго сентября, у него, было время, чтобы взять Казанову с собой. Мы не ждали его до пятого сентября.
Убийце было бы гораздо проще убить попугая.
Я это понимаю. И, возможно, не прав. Но никакого другого объяснения этому факту я не смог найти.
Почему вы не сказали полиции про попугая?
Сейвин покачал головой. Он уже не пытался скрыть усталость.
Я не особенно верю, что полиция найдет убийцу отца. Мне кажется, им просто не по зубам такое сложное преступление. Не сомневаюсь, вы обнаружите какие-нибудь новые факты, если внимательно ознакомитесь со всеми деталями убийства. Я рассказал полиции только то, что посчитал необходимым, не делясь своими соображениями и наблюдениями. Сообщая вам об этом, я надеюсь, вы не пойдете с ними в полицию. Пусть они работают самостоятельно. Поднявшись и взяв шляпу, Сейвин дал понять, что разговор окончен. Большое вам спасибо, мистер Мейсон. Теперь мне как-то свободнее дышится, зная, что вы выслушали меня и взялись за дело.
Глава 2
Перри Мейсон расхаживал по кабинету, на ходу бросая отдельные замечания Полу Дрейку, который по своей привычке уселся поперек кресла, перекинув длинные ноги через подлокотник. В руке у него была записная книжка и авторучка, которой он иногда делал пометки.
Подмененный попугай тот ключ, о котором не знает полиция. Птица знает крепкие выражения, как мне сказал Чарльз Сейвин. Позднее выясним, почему прежнего попугая подменили этим сквернословом. Ну, а пока надо узнать, где раздобыли нового попугая. Это не должно быть особенно сложным. Надеюсь, мы не будем соперничать с полицией.
Что в отношении женской розовой ночной рубашки? спросил Пол Дрейк. Будем что-то предпринимать?
Ничего. Не сомневаюсь, что в ночную рубашку зубами и ногами вцепилась полиция. Скажи, Пол, что тебе вообще известно об убийстве Сейвина?