Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар стр 20.

Шрифт
Фон

 Тогда мы можем открыть дверь и послушать разговор.

 Вы, очевидно, не считаете своего мужа сообразительным?  спросил я Сандру.

 Почему?

 Он же увидит открытую дверь еще в коридоре. Нет, нам, очевидно, придется по очереди подслушивать через дверь в ванной. Мы услышим, когда он войдет.

 Я придумал самый лучший вариант,  заявил Блеейти.

Он вытащил из кармана небольшую дрель. На цыпочках вошел в ванную, послушал и объяснил:

 В самом углу двери надо просверлить пару дырок.

 Уберите дрель,  сказал я.  Ведь будут опилки, и она все поймет.

 А у вас какие планы?  спросил он.

 Предостаточно. Мы будем, как я говорил, по очереди подслушивать У двери в ванной. Когда услышим, что кто-то вошел, я постучусь в их номер. Если это окажется Морган, то я вручу повестку.

 Вы узнаете его по фотографиям, которые я вам дала,  отозвалась Сандра.

 Да, я их внимательно изучил.

 Как вы собираетесь войти в номер?  поинтересовался Блеейти.

 А вот так. Я позвоню и скажу, что это портье, что получена телеграмма на имя мистера Моргана, и узнаю, можно ли доставить ее в номер.

 Старо! У них возникнут подозрения, и они скажут, чтобы вы подсунули ее под дверь.

 Не беспокойтесь. У меня будут и телеграмма, и книга доставки для росписи. Ее-то уж никак не сунешь под дверь. А телеграмма будет настоящая.

 Они чуть приоткроют дверь и, увидев вас, тут же ее захлопнут.

 Меня они не узнают. Я сейчас пойду преображаться. А вы останетесь здесь. Никуда не уходите, даже если Морган заявится. Я вернусь через полчаса. Он пробудет там не меньше. Ведь Салли взяла с собой дорожную сумку.

 Что-то не нравится мне все это, очень примитивно,  сказал Блеейти.

 Все кажется примитивным, когда речь идет о деталях. Дело все в подаче. Читали, наверно, в газетах о всяческих фокусах, которые устраивают мошенники. Они кажутся такими примитивными, что не можешь себе представить, как люди попадаются на их удочку. Однако это происходит, как часы, все триста шестьдесят пять дней в году. Дело все в подаче.

 Тем не менее я считаю, это очень примитивно. Я Не было смысла обсуждать с ним этот вопрос. Я вышел в коридор. Пусть он объясняет там остальным, как это примитивно.

Глава 6

Я вернулся через час. За это время я взял напрокат костюм посыльного, телеграфный бланк, заполненный на имя Моргана, и тетрадь в линейку с подписями несуществующих получателей.

Я тихонько постучал в дверь своего номера. Открыла Альма Хантер. Через ее плечо я увидел Берту Кул. Ее масса с трудом умещалась в мягком кресле. Возле нее на столике стояли бутылка виски, сифон с содовой и блюдце с кусочками льда. Она не торопясь отпивала по глоточку из высокого стакана. Сандра Беркс скользнула мне навстречу как тень.

 Какой ты идиот, ты все испортил.

 Почему такая критика?  спросил я, с опаской взглянув на шефа сыскного бюро.

 Ради Бога, закрой дверь,  обратилась к Сандре Берта Кул.  Если хочешь жаловаться, валяй, но зачем об этом должна знать вся гостиница?! Входи, Дональд.

Я вошел, и Альма Хантер закрыла дверь. Блеейти не было видно. Дверь в ванную была закрыта, но я слышал оттуда голоса.

 В чем дело?

 Вы ушли, никому ничего не сказав. Куда вы пошли? У вас все бумаги, а Морган там уже целый час. Он пришел вскоре после того, как вы ушли. Ну и сглупили же вы

 А где он сейчас?

 Еще там, я надеюсь.

 А ваш брат?

 У него началось носовое кровотечение, и я вызвала врача. Это весьма серьезно. Он с врачом в ванной.

 Что-то ты, очевидно, зачал,  вставила Берта Кул.  Миссис Беркс позвонила, чтобы узнать, где ты, почему не связался со мной?

 Потому что вы сказали, что вам не нужны мои отчеты. Я должен предъявить бумаги. И я это сделаю, если меня оставят в покое. Прошу прощения за то, что вас потревожили. Это потому, что вы хотели, чтобы я сообщал миссис Беркс о происходящем, хотя с самого начала мне не хотелось, чтобы они с братом пришли сюда.

 Чепуха,  ледяным тоном изрекла Сандра Беркс.  Вы пытаетесь свою вину свалить на нас.

 Никого я не виню. Я не буду тревожить вашего брата в ванной, а надену костюм посыльного здесь. Прошу отвернуться.

 Но нам нужны эти бумаги,  заявила Сандра.  Мы сидим здесь на телефоне

 Спокойно! Это я должен вручить повестку, и я это сделаю. Вы уверены, что там именно Морган?

 Да. Мы слышали его голос через дверь в ванной. Я взглянул на Берту Кул:

 Давно вы здесь?

 Давно вы здесь?

 Минут десять. О Боже мой! По их звонкам можно было подумать, что здесь пожар. Ну, Дональд, если Морган смоется, я буду страшно сердиться.

Я промолчал. Влез во встроенный шкаф, развернул пакет и переоделся в костюм посыльного. В шкафу было темно. Мне пришлось оставить дверцу открытой, и я услышал голос Альмы Хантер:

 Несправедлива ты к нему, Сандра, он поступил неплохо.

 Неплохо?  переспросила Сандра.  Очень плохо.

Потом я услышал, как наливали виски в стакан, шип сифона и спокойный голос Берты Кул.

 Он ведь дал вам знать, миссис Беркс. Если бы он не позвонил, вы бы черта с два знали что-либо. Вы нас наняли, чтобы предъявить бумаги. Если мы упустили Моргана и Дональд не сможет этого сделать, я отвечу. Но если он еще там и Дональд предъявит повестку, тогда вам придется заплатить за то, что вы заставили меня бросить все и приехать сюда на такси.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке