Пожалуйста, не надо, не надо.
Альма хотела оттолкнуть меня, но я успел расстегнуть воротник. Она откинула голову, и губы ее приблизились к моим. Она обняла меня, и я притянул ее к себе. Губы ее были теплые, льнущие. На сей раз без вкуса соленых слез.
Через несколько мгновений она сказала:
Дональд, что ты думаешь обо мне?
Что ты замечательная женщина.
Я обычно так себя не веду. Но я чувствовала себя такой одинокой и сразу, как увидела тебя
Я закрыл ей рот поцелуем. Отвернула воротник блузки, я рассматривал синяки. Она стояла как вкопанная. Я чувствовал ее ровное дыхание. Но на шее сильно пульсировал сосуд.
Этот человек, который пытался тебя задушить, был крупный?
Не знаю. Было темно.
Толстый или худой?
Не толстый.
У него что, маленькие руки?
Не знаю!
Понимаешь, есть небольшие царапинки, оставшиеся от ногтей. Ты уверена, что это не женщина?
Альма судорожно вздохнула и переспросила:
Царапины?
Да, царапины от ногтей. У того, кто пытался тебя задушить, длинные и острые ногти. Ведь это могла быть женщина? Не так ли?
Не думаю. Все же полагаю, это был мужчина.
Ты абсолютно ничего не видела?
Ничего.
Было совсем темно?
Да.
И ничего не было слышно?
Не было.
Этот человек начал душить, а ты сумела вырваться?
Да.
И ничего не было слышно?
Не было.
Этот человек начал душить, а ты сумела вырваться?
Да, я его оттолкнула.
И не поняла, кто это был?
Нет.
Совсем?
Да.
Я похлопал ее по спине.
Хорошо, дорогая, я просто хотел узнать Вот и все.
Я, пожалуй, сяду. Меня дрожь бьет, как вспомню.
Она подошла к мягкому креслу и села.
Расскажи-ка мне лучше о своем приятеле.
Он в Канзас-Сити.
Ты думаешь, он там не останется?
Если узнает, где я нахожусь, то может явиться сюда.
Может, он уже знает?
Нет, этого не может быть.
Тем не менее в глубине души ты думаешь, что он мог
Пожалуйста, не продолжай, я не выдержу.
Хорошо. Застегни-ка лучше воротник блузки. Сандра с братом может появиться каждую секунду.
Она подняла руки к воротнику, и я увидел, как дрожали ее пальцы, когда она застегивала пуговицы. Солнце нагрело комнату. Стало жарко и душно. Не было и намека на ветер. Открытые окна, казалось, всасывали горячий воздух, пропитавший стены здания. В этот момент раздался стук в дверь, вошел администратор и сунул мне пакет в руку.
Послушай, приятель, сказал он, постарайся не вляпаться с этой штукой. Она неплохая, но мне пришлось врать до хрипоты, чтобы старый еврей ее продал.
Спасибо.
Я прихлопнул ногой дверь, сорвал бечевку и бумагу и вытащил вороненый автоматический пистолет. Он был местами затерт, но дуло было нормальное. Я вытащил патроны из пакета, вогнал их в магазин и спросил Альму:
Знаешь, как с этим обращаться?
Нет.
Вот тут предохранитель, который открывают большим пальцем. На рукоятке скоба, а внутри курок, который надо спустить. Все, что тебе нужно делать, это крепко держать пистолет в правой руке, нажать большим пальцем на рычажок и потом на курок, понятно?
Вроде да.
Ну, давай проверим.
Я вытащил магазин, поставил на предохранитель в правильное положение, отдал ей пистолет и сказал: Выстрели в меня. Взяв пистолет, она промолвила:
Ради Бога, Дональд, не говори такие вещи.
Целься и стреляй в меня. Ты должна это сделать. Представь, что я собираюсь тебя душить. Альма, сосредоточься, и мы посмотрим, можешь ли ты целиться и нажать на спуск?
Она стала целиться и попыталась нажать на спуск. От напряжения кожа на суставах побелела. Но ничего не получилось.
Ты забыла о предохранителе.
Она нажала на предохранитель большим пальцем. Я услышал щелчок бойка. Уронив пистолет на ковер, Альма упала на постель как подкошенная.
Я поднял пистолет, вставил патроны в магазин, один патрон вогнал в ствол, проверил предохранитель, вытащил обойму и добавил недостающий патрон. Затем положил пистолет в ее ридикюль.
Она смотрела на меня со страхом и восхищением. Я завернул коробку с патронами снова в бумагу и бросил в ящик комода. Затем сел с ней рядом на постель.
Послушай, Альма, пистолет заряжен. Не стреляй, если не будет стопроцентной необходимости. Но если кто-нибудь попытается тебя душить, выстрели. Не обязательно стрелять в него. Достаточно шума от выстрела. Он привлечет внимание.
Ее гибкое тело игривым котенком вытянулось на постели. Она обняла меня и потянула к себе. И я почувствовал кончик ее языка на своих губах
Примерно через час в дверь резко постучали. Я понял, что прибыли Сандра и ее брат. Открыл дверь.
Где Альма? вызывающе спросила Сандра.
В ванной. Умывается. Она расстроена и плакала.
Очевидно, вы ее утешали? Сандра взглянула на мятую постель.
Ее брат, изучив подушку, заметил:
Черт побери, все бабы одинаковы
Заткнись, Блеейти, прервала его Сандра. Ты со своими грязными мыслишками считаешь, что все женщины кошки.
А ты как думала?
Случайно Моргана не видели? спросил я.
Нет. Сандра, очевидно, хотела переменить тему. Мы вошли через черный ход и уговорили портье поднять нас на грузовом лифте.
Альма вышла из ванной.
Она вовсе и не плакала, заметил Блеейти. Не обращая на него внимания, Сандра спросила:
А что происходит рядом?
Она теперь не мисс Дерк, а миссис Морган. Ждет Моргана. Наверное, к ужину. Возможно, они закажут его в номер.