Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар стр 18.

Шрифт
Фон

 Меня зовут Дональд Хелфорт. Через пять десять минут придет моя жена. На вид ей лет двадцать пять. У нее каштановые волосы и карие глаза. Когда она явится, пожалуйста, проводите ее в мой номер.

 Ваша жена?

 Да, моя жена.

 Ах так.

 И вот еще. Мне нужен пистолет.

Он посмотрел на меня не очень дружелюбно.

 Какого типа?

 Небольшой, чтобы можно было положить в карман. Лучше автоматический. И еще коробку патронов.

 Для покупки оружия надо иметь разрешение полиции.

 Правильно. Но когда есть разрешение полиции, можно купить пистолет всего за пятнадцать долларов, а я собираюсь заплатить двадцать пять.

 Ах, вы собираетесь заплатить двадцать пять?!

 Да, именно.

 Ну посмотрим.

У конторки мне выдали регистрационную карточку. Я вписал себя и Альму под именем мистера и миссис Дональд Хелфорт и обозначил фиктивный адрес.

 Хотите за семь долларов в сутки?  спросил клерк.

 Что у вас на шестом этаже? Я не хочу жить слишком высоко, но желательно потише.

 Могу предложить вам номер 675,  сказал он, посмотрев на доску с ключами.

 В какой стороне?

 Восток.

 Что у вас на западной стороне?

 Могу предложить 605-й и 620-й.

 Что за номер 620?

 Две кровати и ванная. Семь с половиной долларов в сутки.

 А скостить полдоллара?!

Он оглядел меня и сказал, что сделает это специально для меня.

 Ладно, позже придет жена с вещами. Но заплачу я сейчас.

Я дал ему сколько надо, взял квитанцию и поднялся в свой номер вместе с администратором.

 Невозможно купить новый пистолет за двадцать пять долларов,  сказал он.

 А разве я говорил, что мне нужен новый? Зайди в комиссионку. Только за двадцать пять долларов, и ни цента больше. И не старайся слишком много заработать на этом. Достань оружие, которое стоит не меньше пятнадцати.

 Это противозаконно.

 Нет, нет!

 Почему?

Я вытащил из кармана бланк, который подписала миссис Кул.

 Я частный сыщик,  объяснил я.

Он взглянул на документ и сказал уже спокойно:

 Хорошо, постараюсь.

 Но побыстрее. Не уходи, пока не придет моя жена. Я хочу, чтобы ее проводили сюда.

 Хорошо,  сказал он еще раз и ушел.

Я осмотрел номер. Это была обычная комната с двумя кроватями, как в заурядной гостинице. Затем я вошел в ванную, в ней была дверь в 618-й номер. Я осторожно взялся за ручку общей двери и понял, что она заперта. Я прислушался: там кто-то двигался. Я вернулся в номер и позвонил Сандре Беркс.

 Хорошо,  сказал он еще раз и ушел.

Я осмотрел номер. Это была обычная комната с двумя кроватями, как в заурядной гостинице. Затем я вошел в ванную, в ней была дверь в 618-й номер. Я осторожно взялся за ручку общей двери и понял, что она заперта. Я прислушался: там кто-то двигался. Я вернулся в номер и позвонил Сандре Беркс.

Когда она взяла трубку, я сказал:

 Все в порядке. Я проследил за ней до гостиницы Перкинса. Она в номере 618 под фамилией Морган и сообщила портье, что ждет мужа. Альма и я тоже здесь, в номере 620, как мистер и миссис Дональд Хелфорт.

 Что, как супруги?  Сандра недоумевала.

 Да, Альма хотела присутствовать.

 При чем?

 При вручении бумаг.

 Я тоже хочу присутствовать. Хотя мне и не хотелось бы мешать вашему медовому месяцу, но я приду, и вместе с братом.

 Послушайте,  возразил я,  если Морган паче чаяния появится и увидит вас двоих, это может испортить все дело, и у нас уже никогда не будет возможности предъявить ему бумаги.

 Понимаю, приму меры предосторожности.

 Не выйдет! Можете с ним столкнуться в холле, лифте, коридоре. Возможно, он уже наблюдает за гостиницей. Он

 Вам не надо было позволять Альме быть с вами в номере,  назидательно сказала Сандра,  это может всплыть в суде.

 Ерунда. Я ведь только вручу повестку.

 Боюсь, что вы не понимаете,  прощебетала она.  Альма не вынесет, если о ней напишут в газетах. Мы с братом сейчас приедем. Пока.

Я повесил трубку, снял пиджак, умылся, сел и закурил. Раздался стук в дверь. Прежде чем я успел подняться, дверь открылась и появился администратор с Альмой.

Стараясь не проявлять волнения, Альма сказала:

 Привет, дорогой. Я поставила машину на стоянку. Позже доставят кое-какие покупки.

Я подошел к администратору. Он, не скрывая, усмехался над словами Альмы.

 Скоро придут еще двое,  сказал я ему.  Принесите оружие до их появления.

 Мне нужны деньги.

Я вручил ему деньги, которые мне дала Альма.

 Побыстрее, да не забудьте патроны. Пусть все завяжут в пакет, и вы вручите его только мне. Ну, идите.

Он буквально выскочил из номера.

 Что за оружие?  поинтересовалась Альма.  Это то, что ты хотел достать для меня?

 Да. Сандра с братцем сейчас заявятся. Твоей подруге кажется, что я подмочил твою репутацию, пригласив тебя в номер.

Альма засмеялась.

 Моя закадычная подруга так печется о моей репутации? Однако она сама

 «Однако она сама» что?  спросил я, когда голос ее затих, как исчезающий звук далекой радиостанции.

 Ничего.

 Признайся, что она сама?

 Да ничего. Ей-богу, я не собиралась ничего говорить.

 Тем не менее ты должна мне рассказать о Сандре.

 Это не имеет значения.

 Скоро она прибудет. А до того я хочу посмотреть на твою шею.

 На мою шею?

 Да, на твои синяки. Хочу рассмотреть их поближе.

Я подошел к ней и, обняв ее левой рукой, пальцами правой стал расстегивать воротник блузки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке