Лайза Джуэлл - Я наблюдаю за тобой стр 47.

Шрифт
Фон

 У тебя у тебя такие чудесные волосы

 Ничего подобного. С этими дурацкими патлами я был похож на фрика.  Он присел на диван рядом с мамой и улыбнулся.  Ну хватит, не смотри на меня так.

 Ты сам на себя не похож.

 Знаю. Круто, отличное ощущение.

 Через месяц мы поедем к бабушке. Надеюсь, они отрастут, не то ее удар хватит.

 Подумаешь, волосы!  сказал Фредди, отлично понимая: дело не только в волосах. Изменилась сама его суть. Он взглянул на маму и увидел, что та плачет.  Ну прости. Мне просто необходимо было подстричься. Ты тут ни при чем, честное слово. Не плачь, пожалуйста.

Однако мама продолжала плакать. Фредди подсел к ней поближе и попытался обнять. Она вскрикнула от боли и оттолкнула его.

 Что с тобой?  воскликнул он.  Что случилось?

 Ничего. Спину прихватило.

Фредди вспомнил темный край синяка на ее шее, громкие голоса родителей, доносящиеся в пятницу из спальни. Отстранившись, он заглянул маме в глаза и произнес:

 Что произошло между тобой и папой в пятницу вечером?

 Ты о чем?  спросила она, вытирая глаза рукавом.

 Папа ушел из дома поздно вечером и вернулся с пакетом кукурузных хлопьев, потом вы кричали друг на друга, и с тех пор ты выглядишь подавленной. И еще  Фредди осторожно отодвинул ворот ее рубашки. Мама резко отвернулась и поправила ворот.  Что это?

 Ничего. Натерла.

 Натерла? Шею?

 Проснулась и обнаружила, вот и все. Мне не больно.

Фредди вздохнул. Внезапно мама показалась ему совсем чужой. «Кто ты?  хотел спросить он.  Кто же ты?»

 Что случилось в Озерном крае?  вырвалось у него.  Кто была та женщина?

 Какая женщина?

 Да ладно тебе, мама, ты отлично понимаешь, о ком я. Я слышал, как вы с папой разговаривали на кухне.

Фредди осмелел. Надоело, что он, словно калека, обретается в своей комнате наверху, а жизнь проходит мимо. Надоело быть вечным ребенком. Он хотел больше самостоятельности, больше власти, больше влияния на происходящее. Где-то глубоко, среди темных перепутанных корней того непонятного случая в Озерном крае, спрятан ключ от сундука, внутри которого клубится тьма, окутывающая их семью.

 Ничего особенного не произошло,  сказала мама.  Ты и сам знаешь. Мы сто раз уже об этом говорили.

 Тоже мне «ничего особенного»!  твердо заявил Фредди.  Я думаю, та женщина знала папу. Она напала на него, потому что он совершил нечто плохое. Похоже, вы оба мне лжете.

 Хватит дурачиться, малыш.

 Я не дурачусь, я совершенно серьезно. Что папа сделал той женщине? Расскажи, мне нужно знать.

 Наверное, это как-то связано с его работой. Может, ему пришлось исключить ее дочь, а может, она была недовольна оценками. Иногда родители бывают чрезмерно чувствительными.

 Дочь?  переспросил Фредди.  С чего ты взяла, что именно дочь?

 Да ни с чего!  выкрикнула мама. Он удивленно взглянул на нее, и она продолжила уже мягче:  Сын, дочь  какая разница. В общем, ребенок.

Фредди кивнул. Вот оно: дочь. Непреднамеренная оговорка. Долгожданная зацепка. Все-таки женщина из Озерного края не обозналась. У ее дочери были отношения с его отцом, и от этого та дама впала в безумную ярость.

 43 

17 марта

Впятницу Альфи вернулся от Тома и Николы с конвертом наличных.

 Дело сделано,  объявил он.  Оплату получил. Пойдем-ка в «Мелвилл», выпьем шампанского.

 А лучше,  прервала его Джоуи, вспомнив о стертых ногах и немытой голове,  купим бутылку шампанского и выпьем ее в постели в перерыве между пиццей и сексом.

Альфи глянул на нее с интересом.

 Пицца и секс, говоришь?  Он ухмыльнулся и принялся стаскивать комбинезон.  Отлично! Ты идешь за шампанским, а я приму душ и закажу пиццу.

Джоуи заглянула в конверт, провела пальцем по стопке банкнот. «Деньги Тома»,  с замиранием сердца подумала она.

 Заметано.


В поселке было людно. Весеннее тепло пробудило жителей от зимней спячки. Некоторые рестораны даже выставили столики на улицу, и Джоуи пожалела, что не приняла предложение Альфи провести вечер вне дома.

Холодильник с напитками стоял в глубине магазина. Альфи разрешил потратить не больше тридцати фунтов. Джоуи выбрала бутылку марочного вина за двадцать девять девяносто девять и направилась к кассе. Повернув за угол, она обнаружила, что стоит в очереди как раз за Томом Фицуильямом. Первым побуждением было оставить бутылку и уйти, однако, прежде чем она успела спастись бегством, Том ее заметил, и его лицо озарила искренняя улыбка.

Холодильник с напитками стоял в глубине магазина. Альфи разрешил потратить не больше тридцати фунтов. Джоуи выбрала бутылку марочного вина за двадцать девять девяносто девять и направилась к кассе. Повернув за угол, она обнаружила, что стоит в очереди как раз за Томом Фицуильямом. Первым побуждением было оставить бутылку и уйти, однако, прежде чем она успела спастись бегством, Том ее заметил, и его лицо озарила искренняя улыбка.

 Джозефина! Приветствую.

 Привет, Том!  отозвалась Джоуи и поставила бутылку на прилавок рядом с покупками Тома.

 У вас какое-то событие?

 Нет.  Ее голос прозвучал чересчур громко и напряженно.  Просто отмечаем получку. Собственно, вашими деньгами.

 Ах, да.  Том покосился на купюры в руке Джоуи.  Альфи сегодня закончил работу. Теперь все ясно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3