Наконец, Оксфордский словарь проливает некоторый свет на принципы предпочтения одного другому. В нём утверждается, что британцы используют round, когда говорят о конкретном движении, а around когда движение «менее определённое». На примерах это выглядит так:
She turned round
A bus came round the corner
Но
She wandered around for ages
According to a rumor circulating around the track, hes using steroids
Вывод, который я делаю на основе вышеизложенного для себя и своих учеников, состоит, как вы уже наверняка поняли, в том, что для нас, не носителей, по сути, выбор между наречиями round и around не принципиален нас всегда поймут и поймут правильно. Главное не молчать.
___________________________________
Если вы заметили досадные очепятки, можете промолчать, а можете сообщить о них сердитому автору на почту kanova2002@yandex.ru
__________________________________
Что ещё почитать того же автора на тему английского языка:
«Английский в миниатюрах»
«Правила в исключениях»
«Неожиданный английский»
«Солнечный Альбион»
«Гамлет: литературный детектив»
Примечания
1
Организация, запрещённая на территории РФ, в отличие от рекламируемой ею "Тойоты".
2
Запрещённую на территории РФ и так и не привлекшую ни одного спонсора.