Кара Хантер - Самый близкий враг [Litres] стр 41.

Шрифт
Фон

Барри отказывается реагировать на это.

 Вы расплачивались кредитной картой, мистер Мэйсон?  спрашивает Куинн.

 Я что, похож на идиота?  огрызается наш «гость».  Моя гребаная супружница обыскивает все карманы.

 То есть у вас нет доказательств, что вы действительно там были?  снова вступаю в разговор я.

 Простите, но мне как-то в голову не приходило, что мне может понадобиться чертово алиби.

 А потом?

 Что потом?

 Понимаете, мне не очень верится, что вы провели там весь остаток дня, как какой-нибудь продинамленный тинейджер. Сколько вы ждали, прежде чем уйти?

Барри ерзает на стуле:

 Не знаю. Может, минут тридцать

 И через полчаса вы ушли?

Поколебавшись, Мэйсон кивает.

 И сколько было времени?

 Около четырех. Может, четверть пятого.

 Так почему же вы после этого не поехали домой?

Барри сердито смотрит на меня:

 Да потому, что я уже позвонил Шэрон и сказал, что задержусь. Мне вовсе не хотелось, чтобы меня запрягли в приготовления к этому гребаному вечеру. Понятно? Теперь удовлетворены? Я могу быть ленивым козлом, но не убийцей. А против козлов закона нет.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Барри сердито смотрит на меня:

 Да потому, что я уже позвонил Шэрон и сказал, что задержусь. Мне вовсе не хотелось, чтобы меня запрягли в приготовления к этому гребаному вечеру. Понятно? Теперь удовлетворены? Я могу быть ленивым козлом, но не убийцей. А против козлов закона нет.

Я не тороплюсь:

 И что же вы делали? Куда направились?

 Немного покатался.  Он пожимает плечами.

Еще одна пауза. Мы с Гаретом поднимаемся, и Мэйсон смотрит на нас:

 Что, и это всё? Я могу идти домой?

 Да, вы можете идти домой. Хотя меня удивляет ваше желание туда попасть, принимая во внимание прием, который вас там ждет.

Барри делает гримасу:

 Это просто фигура речи. В этом чертовом городишке масса гостиниц, если вы еще не заметили.

 Кстати, не советую вам уезжать, не поставив нас в известность. Нам все еще надо выяснить, где вы были в тот вечер.

 Я же уже сказал, что не могу этого доказать.

 Камеры наружного наблюдения не лгут, мистер Мэйсон. И тест на ДНК тоже.

Мне показалось или что-то при этих словах промелькнуло на лице Барри?

 Мне нужен адвокат.  Голос его звучит зловеще.  Мне положен адвокат.

 Вы можете встречаться с кем хотите. Но только не забудьте сказать, что вас никто не арестовывал.

У двери я задерживаюсь и поворачиваюсь к Мэйсону:

 Как вас называла Дейзи?

 Простите?  От неожиданности он моргает.

 Вопрос совсем простой как вас называла Дейзи?

Я намеренно использую прошедшее время, чтобы посмотреть на его реакцию. Но он, кажется, не замечает этого.

 «Папочка».  Его ответ полон язвительности.  Может быть, иногда «папа». Простите, но там, откуда я родом, слово «отец» не используется. А какая, твою мать, разница?

 Может быть, и никакой,  улыбаюсь я.  Просто интересно.

***

На следующий день, в 10:35 утра, Эверетт вновь звонит в дверь дома Доусонов. Через окно ей виден кот, лежащий на спинке кресла в передней комнате и с подозрением изучающий ее сквозь листья герани. Дверь открывает усталый, но безупречно выглядящий мужчина с седеющими волосами.

 Слушаю вас,  говорит он, хмурясь; у него сильный ольстерский акцент.  Мы не покупаем у проходящих коммивояжеров.

Верити поднимает брови и свое удостоверение:

 Я тоже. Детектив-констебль Эверетт, Криминальный отдел Управления полиции долины Темзы. Я могу войти?

Мужчине хватает приличия покраснеть, и он делает шаг в сторону, чтобы пропустить ее. Констебль проходит по коридору в большую бело-пепельную кухню на нижнем этаже, где Элеонора Доусон разливает кофе.

 А, детектив!  радостно восклицает она.  Я и не знала, что вы вернетесь

 Я и не собиралась, доктор Доусон. Я пришла, чтобы увидеть Порцию. Она дома?

Патрик Доусон смотрит на жену.

 Она наверху. А в чем дело? Я думала, она уже рассказала вам все, что знает.

 У меня появилось еще нескольких вопросов. Вы не могли бы ее позвать?

Несколько неловких моментов они в молчании ждут, пока появится Порция. В конце концов девочка спускается. Она насторожена.

 Мам, что ей надо?  спрашивает Порция, широко открыв глаза.

У нее тонкий, как у ребенка, голосок. Да она и есть ребенок.

Элеонора Доусон подходит к дочери и кладет руку ей на плечо.

 Тебе не о чем волноваться, милая. Я уверена, что это просто такой порядок.

Эверетт делает шаг к девочке.

 Я просто хотела еще раз расспросить тебя о том дне, когда исчезла Дейзи. Понимаешь, мой коллега просмотрел записи с камер у школьных ворот, и создается впечатление, что ты пошла вслед за Дейзи. Хотя это было тебе не по дороге. Это так?

Порция смотрит на мать.

 Я ничего не сделала, мамочка,  говорит она тоненьким голоском.

 Я знаю, милая. Просто ответь констеблю Эверетт, и все будет хорошо.

 Так ты шла вслед за Дейзи, Порция?  повторяет вопрос Верити.

Пауза, а потом кивок:

 Но недолго. А потом мне надо было возвращаться, чтобы мама отвела меня на математику.

 Здесь все абсолютно верно, констебль,  вмешивается Элеонора.  Урок начинался в четыре тридцать, и Порция должна была вернуться в четыре пятнадцать, чтобы мы не опоздали. Вы можете это проверить. Занятия были в Учебном центре Камон на Банбери-роуд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора