Бронн прыснул и пошел своей дорогой, а Тирион начал взбираться по лестнице. Ковыляя через внешний двор, он услышал, как поднимают решетку. У ворот ждала его сестра с большим отрядом.
На своем белом скакуне она возвышалась над ним богиня в зеленом наряде.
Здравствуй, брат, не слишком приветливо сказала она. Королева осталась недовольна тем, как он разделался с Яносом Слинтом.
Ваша милость, учтиво поклонился Тирион. Ты сегодня прелестна. Серсея была в золотой короне и горностаевом плаще. В ее свиту входили сир Борос Блаунт из Королевской гвардии в белой чешуйчатой броне и хмурый, как обычно; сир Бейлон Сванн, с луком на отделанном серебром седле; лорд Джайлс Росби, кашляющий пуще обыкновенного; Галлин Пиромант из Гильдии алхимиков и новый фаворит королевы, ее кузен сир Лансель Ланнистер, бывший оруженосцем у ее покойного мужа и произведенный в рыцари по настоянию вдовы. Охрану составляли Виларр и двадцать его гвардейцев. Куда это ты собралась?
Я объезжаю городские ворота, чтобы осмотреть новые скорпионы и огнеметные машины. Должен же кто-то проявить заботу о городской обороне, раз ты к этому безразличен. Ясный зеленый взор Серсеи был прекрасен, даже когда выражал презрение. Меня уведомили, что Ренли Баратеон вышел из Хайгардена. Он идет по Дороге Роз со всем своим войском.
Мне Варис сказал то же самое.
Он может быть здесь к полнолунию.
Нет, если будет двигаться столь же неспешно, заверил ее Тирион. Он каждую ночь пирует в каком-нибудь замке и устраивает ассамблею на каждом перекрестке.
И каждый день к нему собирается все больше знамен. Говорят, в его войске уже сто тысяч человек.
Ну, это вряд ли.
За ним стоят Штормовой Предел и Хайгарден, дурак ты этакий. Все знаменосцы Тирелла, кроме Редвинов, да и за них меня надо благодарить. Пока побитые оспой двойняшки остаются в моих руках, лорд Пакстер будет сидеть в Арборе и радоваться, что можно не лезть в драку.
Жаль, что ты и Рыцаря Цветов не зажала в своем прелестном кулачке. Но у Ренли есть и другие заботы помимо нас. Наш отец в Харренхолле, Робб Старк в Риверране на его месте я вел бы себя почти так же. Шел бы вперед потихоньку, выставлял бы напоказ свою силу, наблюдал и выжидал. Пусть мои соперники воюют мне спешить некуда. Если Старк нас побьет, весь юг упадет в руки Ренли, точно плод с ветви, и это без единой потери. Ну а если выйдет по-иному, он обрушится на нас, не дав собраться с силами
Серсею это не успокоило.
Я хочу, чтобы ты заставил отца прийти с армией в Королевскую Гавань.
«Где этой армии делать совершенно нечего разве что внушать тебе чувство безопасности».
Когда это я мог заставить отца сделать то или иное?
Ну а когда ты намерен освободить Джейме? Он стоит сотни таких, как ты.
Только не говори об этом леди Старк, криво усмехнулся Тирион. У нас нет на обмен сотни таких, как я.
Отец, должно быть, ума лишился, посылая сюда тебя. Пользы от тебя никакой один вред. Серсея тряхнула поводьями, повернула коня и рысью выехала за ворота в струящемся позади горностаевом плаще, а свита последовала за ней.
По правде сказать, Ренли Баратеон не внушал Тириону и половины того страха, что его брат Станнис. Ренли пользуется любовью простого народа, но он никогда еще не водил людей в бой. Станнис же человек жесткий, холодный и непреклонный. Знать бы, что происходит на Драконьем Камне но ни один из рыбаков, которым Тирион заплатил и послал шпионить за островом, так и не вернулся. Даже осведомители, которые, как утверждает евнух, имеются у него в замке Станниса, хранят зловещее молчание. Но в море замечены полосатые лисские галеи, и Варису доносят из Мира о капитанах, поступивших на службу к Станнису. «Если Станнис ударит с моря, пока его брат Ренли будет штурмовать ворота, голову Джоффри скоро вздернут на пику. Хуже того рядом с ней окажется голова Тириона. Удручающая мысль. Надо как-то удалить Шаю из города, пока дело не обернулось совсем скверно».
Подрик Пейн, потупившись, стоял у дверей в горницу.
Он там, произнес парень, обращаясь к поясной пряжке Тириона. В вашей горнице, милорд.
Тирион вздохнул:
На меня смотри, Под. Меня бесит, когда ты разговариваешь с моим паховым щитком, тем более его на мне нет. Кто у меня в горнице?
Лорд Мизинец. Подрик мельком взглянул на Тириона и тут же опустил глаза. То есть лорд Петир. Лорд Бейлиш. Мастер над монетой.
Послушать тебя, так их там полным-полно. Парень сгорбился, точно его ударили, и Тирион ни с того ни с сего почувствовал себя виноватым.
Лорд Петир сидел у окна, томный и нарядный, в бархатном сливовом дублете и желтом атласном плаще, положив руку в перчатке на колено.
Король стреляет зайцев из арбалета, сказал он. Зайцы побеждают. Хотите взглянуть?
Чтобы взглянуть, Тириону пришлось стать на цыпочки. Один заяц лежал убитый, другой, дергая длинными ушами, издыхал со стрелой в боку. Израсходованные стрелы валялись на утоптанной земле, как солома, раскиданная бурей.
Давай! крикнул Джоффри. Егерь выпустил зайца, которого держал, и тот поскакал прочь. Джоффри спустил курок арбалета и промахнулся на два фута. Заяц встал на задние лапы и уставился на короля, дергая носом. Джофф, выругавшись, покрутил вороток, заново натянув тетиву, но заяц ускакал, не успел он зарядить стрелу. Давай другого! Егерь запустил руку в садок. Этот зверек, бурый, затерялся среди камней, а торопливый выстрел Джоффа едва не угодил сиру Престону в пах.