А как им следовало поступить? спросила Элси.
Показать одновременно подозреваемого и нескольких мужчин. Иначе идентификация гроша ломаного не стоит. Да и тогда надо удостовериться, что они не жульничают.
Кто?
Полиция.
Сплошная рутина, заявила Элси. Ведь тебя не интересуют
Меня интересует все, что относится, так сказать, к серийному криминалу. Одиночные преступления не интересны. Иное дело повторяющиеся. Преимущественно те, чьего автора полиция не смогла установить.
А если устанавливает?
Тогда возьми свой альбом и сделай пометку на полях, что преступник пойман и предстал перед судом. Если он удостоился приговора, этот факт тоже зафиксируй.
Так можно всю контору забить вашими гроссбухами.
И надеюсь, они пригодятся, парировал я ее выпад. Если полиции что-нибудь втемяшится в голову, она как в шорах.
И как ты привьешь ей широту мышления?
Никак, в том-то и дело. Единственная приемлемая тактика пустить свой паровоз по их рельсам и дождаться столкновения.
Элси вдруг изрекла:
Какие-то у тебя, Дональд, завихрения.
Замолчи, сказал я. Ты сейчас похожа на Берту Кул.
Изжарь меня как устрицу, произнесла Элси голосом Берты.
Улыбнувшись ей, я прошествовал в свой кабинет А через десять минут я предстал перед Бертой с отчетом.
Мне предложили четыреста шестьдесят пять, начал я.
Глаза Берты сверкнули:
Дело сделано. Прореха найдена.
Кто же это?
Берта заглянула в карточку, испещренную именами и цифрами.
Айрин Аддис, сравнительно недавнее приобретение фирмы, персональный секретарь Карсона и младшего партнера Дункана Е. Арлингтона.
Как мы поступим?
Я позвоню мистеру Карсону и расскажу, благодаря кому утекает информация.
И получите компенсацию за за сколько дней?
За два.
Слишком легко и просто
Что легко?
Разгадать такую загадку.
Все загадки легки, ежели задействовать сообразительную голову.
Кто еще знал о сделке?
Никто. Подозревали четверых.
Не нравится мне это дело, заявил я.
Почему?
Чересчур легкое.
Ты повторяешься.
Значит, вы собираетесь обрушить кару на Айрин Аддис?
Я собираюсь изложить факты клиенту.
С экономической точки зрения вы просто выбросите эту Аддис на свалку. Ее уволят за разглашение секретных сведений, и никто больше не примет ее на службу. Всякий, кто поинтересуется мнением Карсона
Не строй из себя покровителя страдальцев. Она сама виновата.
Ладно, сдался я. Как быть с квартирой?
Можешь пользоваться в течение месяца. Если пожелаешь, даже для своего флирта, лишь бы не мешало работе. Квартира оговорена в соглашении с Карсоном. Дом принадлежит ему, хотя юридически собственностью заправляет подставная компания. Квартирная плата внесена за тридцать дней.
А как с ролью пресыщенного аристократа на отдыхе?
Лицо Берты перекосилось.
Если ты собираешься и дальше выводить в свет свою лупоглазую секретаршу за счет агентства, отвечу коротко: для таких расходов счет закрыт. С этой самой минуты!
Так было приятно, когда он существовал. Кое-какие агентства растянули бы эту привилегию на больший срок.
На какой еще срок?
Пока не убедились бы, что их информация достоверна.
Что ж, я убеждена! рявкнула Берта. Так что закрывай свой счет именно сегодняшним числом, чтоб я могла сразу представить его мистеру Карсону. Мы еще посмотрим, какую сумму ты накрутил прошлой ночью со своими бредовыми фантазиями о расходах.
Я предупреждал Элси насчет шампанского, промолвил я обидчиво.
О чем, о чем? О шампанском?! прошипела Берта.
Я вышел, захлопнув за собою дверь.
Глава 4
Элси Бранд встретила меня с ножницами в одной руке и изрезанной газетой в другой. Прямо меч и щит!
Как там Берта, оставила нас в деле?
Сегодня ужинаешь за собственный счет. Берта вне себя.
Элси состроила гримаску:
Мог бы быть с ней понежнее.
Берта на нежности не вдохновляет. Нет ли новостей о Томе-соглядатае?
Никаких. Многого ты от него ждешь! Не может ведь он каждую ночь выходить на работу!
На его месте я бы выходил.
О, ты, пожалуй, смог бы. Если судить по тому, как ты заглядываешь мне за вырез.
Вырез есть вырез Ну-ка, зачитай мне его словесный портрет в первом репортаже.
Она полистала альбом.
Вот как его описывает Элен Корлис Харт, первая жертва нападения.
Которая работает в салоне красоты в Финиксе?
Точно.
Читай!
Элси погрузилась в газетную вырезку:
«Немолодой мужчина лет сорока восьми, кажется, хорошо одетый, с крупными чертами лица, густыми бровями». Думаю, для тебя здесь не так уж много материала, Дональд.
Я ухмыльнулся:
А за тобой вчера никто не увязался? Никто тебя не преследовал?
Ни души не заметила. Хотя все время смотрела через заднее стекло. Дональд, боюсь, хороший оперативник из меня не получится. Когда мы работаем по делу, у меня мурашки по спине бегают.
В других случаях обходишься без мурашек.
Будет тебе, заулыбалась Элси. Отправляйся в свой кабинет и берись за почту, у тебя куча писем на столе.
Стоит ли отвечать на письма? Человек, получивший письмо в ответ на письмо, которое он отправил, отвечает на письмо, которое ты написал. Порочный круг. А он может довести Берту до обморока. Представляешь, как возрастут почтовые расходы!
Я направился в свой кабинет и погрузился в чтение. Ничего экстраординарного там не обнаружилось, просто одно-два заурядных дела, с которыми надо было поскорей покончить. В общем, я попросил Элси вооружиться стенографическим блокнотом, и мы приступили к работе.