Купидоны вернулись в изначальное положение. Свет погас. В парке снова стало темно и тихо, только во втором бассейне «Волнительного любовного путешествия» тихонько капала вода. Интересно, подумал я, Олимпийское шоу ушло на рекламную паузу? А хорошие ли у нас рейтинги?
Я терпеть не мог, когда надо мной издевались. И когда меня обманывали тоже. Мне не раз попадались хулиганы, которые обожали мучить меня. Я взвесил щит на руке и повернулся к друзьям:
Пора нам поболтать с Аресом.
Глава шестнадцатая
Мы везем зебру в Вегас
Бог войны ждал нас на парковке у закусочной.
Так-так, сказал он. Не угробили себя все-таки.
Ты знал, что это ловушка, выпалил я.
Арес ухмыльнулся:
Держу пари, что хромой кузнец удивился, когда к нему в сети попалась пара глупых детишек. Вы хорошо смотрелись по телевизору.
Я швырнул ему щит:
Ну ты и скотина!
Аннабет и Гроувер затаили дыхание.
Арес взял щит и подбросил его в воздух, как тесто для пиццы. Щит превратился в пуленепробиваемый жилет, и Арес закинул его на плечо.
Видишь тот грузовик? Он указал на фуру, припаркованную через дорогу. Вот ваша тачка. Идет прямиком до Лос-Анджелеса с остановкой в Вегасе.
Сзади на фуре была надпись, которую я смог прочитать только потому, что белые буквы были напечатаны на черном фоне, что куда удобнее для людей с дислексией: «ДОБРОТА ИНТЕРНЕЙШНЛ: ГУМАННАЯ ПЕРЕВОЗКА ЖИВОТНЫХ. ОСТОРОЖНО: ЖИВЫЕ ДИКИЕ ЗВЕРИ».
Ты шутишь, сказал я.
Арес щелкнул пальцами, и задняя дверь фуры открылась.
Бесплатная поездка на запад, салага. Хватит ныть. А это за работу. Он снял с руля нейлоновый рюкзак и бросил мне.
Внутри оказалась чистая одежда для всех нас, двадцать баксов наличными, мешочек с золотыми драхмами и пачка печенья «Орео» с двойной начинкой.
Внутри оказалась чистая одежда для всех нас, двадцать баксов наличными, мешочек с золотыми драхмами и пачка печенья «Орео» с двойной начинкой.
Не нужны мне твои вшивые
Спасибо, владыка Арес, вмешался Гроувер, красноречиво взглянув на меня. Большое спасибо.
Я заскрипел зубами. Наверняка не принять дар от бога значило смертельно его оскорбить, но я не желал иметь ничего, к чему прикасался Арес. Скрепя сердце я повесил рюкзак на плечо. Я понимал, что мой гнев вызван присутствием бога войны, но мне по-прежнему очень хотелось врезать ему по лицу. Он напомнил мне всех моих обидчиков: Нэнси Бобофит, Клариссу, Вонючку Гейба, язвительных учителей всех уродов из школы, которые называли меня дураком и смеялись, когда меня исключали.
Я оглянулся и посмотрел на закусочную: внутри оставалась всего пара посетителей. Официантка, обслуживающая нас, нервно поглядывала в окно, как будто опасалась, что Арес может нам навредить. Она вытащила повара из кухни, указала на нас и что-то сказала. Тот кивнул, достал небольшой одноразовый фотоаппарат и сделал фото.
Отлично, подумал я. Завтра мы появимся во всех газетах.
Перед глазами замелькали заголовки: «ДВЕНАДЦАТИЛЕТНИЙ ПРЕСТУПНИК ИЗБИВАЕТ БЕЗЗАЩИТНОГО БАЙКЕРА».
Ты должен мне еще кое-что, напомнил я Аресу, стараясь не повышать голос. Ты обещал, что расскажешь о маме.
А ты уверен, что готов к таким новостям? Он завел мотоцикл. Она не умерла.
Земля едва не ушла у меня из-под ног.
Что ты имеешь в виду?
То, что ее забрали из лап Минотавра за секунду до смерти. Она же превратилась в золотой дождь, так? Это метаморфоза. Не смерть. Ее похитили.
Похитили?! Зачем?!
Тебе стоит подучить, что такое война, салага. Это называется захват заложника. Когда похищаешь кого-то, чтобы управлять кем-то другим.
Никто мной не управляет.
Он рассмеялся:
Что, правда? Увидимся, парень.
Я сжал кулаки:
Что-то ты больно самоуверен, владыка Арес. Особенно для того, кто испугался каменных купидонов.
За его солнечными очками полыхнуло пламя, и меня обдало потоком горячего ветра.
Мы еще встретимся, Перси Джексон. И будь начеку в следующий раз, когда тебе придется сражаться.
Он нажал на газ, «Харлей» взревел, сорвался с места и помчался по улице Деланси.
Это было глупо, Перси, заметила Аннабет.
Плевать.
Не стоит наживать себе врага среди богов. Особенно если речь идет об этом конкретном боге.
Ребята, подал голос Гроувер. Простите, что вмешиваюсь, но Он указал на закусочную. У кассы расплачивались два последних покупателя парни в одинаковых черных комбинезонах с белым логотипом на спине, таким же, как на грузовике «ДОБРОТЫ ИНТЕРНЕЙШНЛ». Если мы хотим прокатиться с зоопарком, сказал Гроувер, стоит поторопиться.
Такая перспектива меня не радовала, но другого выхода не было. И к тому же Денвером я был сыт по горло.
Мы перебежали через дорогу, забрались в грузовик и закрыли за собой двери.
Первым, что меня поразило, был запах. Казалось, что я залез в самый большой на свете кошачий лоток. В трейлере было темно, и я снял колпачок с Анаклузмоса. В слабом бронзовом свете клинка перед нами предстало печальное зрелище. В грязных металлических клетках, стоящих в ряд, находились три самых несчастных животных, которых я когда-либо видел: зебра, лев-альбинос и похожее на антилопу животное, названия которого я не знал.
Кто-то бросил льву мешок репы, есть которую он, конечно, не захотел. Перед зеброй и антилопой стояли пенопластовые поддоны с мясным фаршем. У зебры в гриве запутались жвачки, словно кто-то от нечего делать плевался ими в нее. К одному из рогов антилопы был привязан дурацкий воздушный шарик серебристого цвета с надписью «ГОДЫ БЕРУТ СВОЕ!».