Рик Риордан - Перси Джексон и похититель молний стр 57.

Шрифт
Фон

 А у вас, детишки, есть деньги?

 Я заплачу́,  сказал байкер.

Он сел за наш столик, который оказался для него маловат, и Аннабет прижало к окну.

Байкер посмотрел на официантку, изумленно глазевшую на него, и спросил:

 Ты еще здесь?  Он указал на нее пальцем, и официантка вдруг выпрямилась и зашагала в сторону кухни.

Байкер перевел взгляд на меня. Его глаз не было видно за красными очками, но внутри у меня закипели нехорошие чувства. Злость, раздражение, обида. Мне хотелось ударить кулаком в стену. Ввязаться с кем-нибудь в драку. Да кем себя этот мужик возомнил?!

Он ухмыльнулся:

 Ты, значит, сын Старой водоросли?

Наверное, я должен был удивиться или испугаться, но вместо этого мне показалось, что я смотрю на своего отчима Гейба. Мне хотелось оторвать этому парню голову.

Он ухмыльнулся:

 Ты, значит, сын Старой водоросли?

Наверное, я должен был удивиться или испугаться, но вместо этого мне показалось, что я смотрю на своего отчима Гейба. Мне хотелось оторвать этому парню голову.

 Тебе какое дело?

Аннабет встревоженно взглянула на меня:

 Перси, это

Байкер поднял руку.

 Не кипешуй,  сказал он.  Пусть повыделывается, я не против. Только не забывай, кто здесь главный. Ты ведь знаешь, кто я, двоюродный братик?

И тут я понял, почему он показался мне знакомым. Такими же злобными язвами были некоторые ребята из Лагеря полукровок, а точнее, из Пятого домика.

 Ты отец Клариссы,  ответил я.  Арес, бог войны.

Арес улыбнулся и снял очки. На месте его глаз бушевало пламя в пустых глазницах полыхали маленькие ядерные взрывы.

 Всё верно, салага. Слыхал, ты сломал копье Клариссы.

 Она сама напросилась.

 Вполне вероятно. Что ж, ладно. Я, знаешь ли, не вмешиваюсь в разборки своих детей. Спросишь: зачем я пришел? Узнал, что вы в городе. У меня есть предложение.

Официантка вернулась с полным подносом еды: на нем были чизбургеры, картошка фри, луковые кольца и шоколадные молочные коктейли.

Арес вручил ей несколько золотых драхм.

Она встревоженно посмотрела на монеты:

 Но это не

Арес достал большой нож и принялся чистить ногти:

 Какие-то проблемы, солнышко?

Официантка нервно сглотнула, забрала золото и ушла.

 Нельзя так делать,  сказал я Аресу.  Нельзя угрожать людям ножом.

Арес расхохотался:

 Смеешься? Я обожаю эту страну. Лучшее место со времен Спарты. А при тебе разве нет оружия, салага? Стоит обзавестись. В мире, знаешь ли, опасно. Кстати, об этом. Мое предложение. Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу.

 Что я могу сделать для бога?

 Кое-что, на что у бога нет времени. Ничего особенного. Я оставил свой щит в местном заброшенном аквапарке. У меня там было свидание с девушкой. Нас прервали. И я забыл щит. Я хочу, чтобы ты его мне принес.

 Почему бы тебе самому туда не вернуться и не забрать его?

Огни в его глазах вспыхнули ярче:

 А почему бы мне не превратить тебя в луговую собачку и не переехать «Харлеем»? Потому что не хочу. Бог дает тебе возможность проявить себя, Перси Джексон. Неужто покажешь себя трусом?  Он подался вперед.  А может, ты дерешься только у речки, чтобы нырнуть туда, к папаше под плавничок?

Мне хотелось врезать ему, но что-то мне подсказывало, что он того и добивается. Сила Ареса разжигала мой гнев. Он был бы только рад, если бы я бросился на него. Но доставлять ему такое удовольствие я не собирался.

 Нам это неинтересно,  сказал я.  У нас уже есть квест.

В горящих глазах Ареса промелькнуло то, на что мне совсем не хотелось смотреть: кровь, дым, трупы на полях сражений.

 Я прекрасно знаю о твоем квесте, салага. Когда кое-что только украли, Зевс отправил на его поиски лучших: Аполлона, Афину, Артемиду и, естественно, меня. Если уж мне не удалось учуять настолько мощное оружие  Он облизнулся, будто одна мысль о великой молнии вызывала в нем голод.  Что ж Если я его не нашел, то куда уж вам. И все же я готов предоставить тебе кредит доверия. Мы с твоим отцом давно знакомы. В конце концов, это я поделился с ним подозрениями о Старом умертвии.

 Ты сказал ему, что Аид похитил молнию?

 Ну а то. Подставить кого-то, чтобы начать войну. Старый трюк. Я сразу его раскусил. Так что можешь меня поблагодарить за свой маленький квест.

 Спасибо,  буркнул я.

 Эй, я щедрый парень. Исполни мое поручение, и я тебе помогу. Организую поездку на запад для тебя и твоих друзей.

 Нам помощь не нужна.

 Ну да, конечно. Денег нет. Тачки нет. И вообще без понятия, с чем имеешь дело. Помоги мне и, может, я расскажу кое-что полезное. Кое-что о твоей маме.

 О маме?!

 Что, стало интересно? Аквапарк в миле отсюда на улице Деланси. Не промахнешься. Тебе нужен Туннель любви.

 Почему твое свидание сорвалось?  спросил я.  Что-то тебя напугало?

Он обнажил зубы, но такой оскал я уже видел у Клариссы. Было в нем что-то неестественное, как будто Арес нервничал.

 Твое счастье, салага, что перед тобой я, а не другой олимпиец. Они бы не стали, как я, терпеть твою дерзость. Встретимся здесь, когда дело будет сделано. Не разочаруй меня.

После этого я, видимо, потерял сознание или впал в транс, потому что, когда я снова открыл глаза, Арес исчез. Я бы подумал, что этот разговор мне приснился, но лица Аннабет и Гроувера свидетельствовали об обратном.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub