Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма стр 11.

Шрифт
Фон

На земле повсюду виднелись следы лап огромной собаки.

 Собака Баскервилей,  прошептал доктор Мортимер, который до этого момента пребывал в глубочайшем шоке.  Он умер от страха. Бедный сэр Чарльз! Ведь, когда я утром уезжал, он был жив и здоров! Зачем он только вышел на болота? Ведь в рукописи ясно сказано: «Остерегайтесь выходить на болото ночью, когда силы зла властвуют безраздельно!»

 Силы зла тут не причём!  сердито сказал Холмс, то есть, конечно, при чём, но не те, о которых говорится в вашей рукописи. А настоящие!  И умер ваш друг вовсе не от испуга. Вот, взгляните! Вы же врач. Как вы думаете, что это такое?

 След от укола!  удивлённо воскликнул доктор Мортимер.

 Вот именно! И это уже второй случай на этих болотах. В совпадения я не верю, поэтому подозреваю одного и того же человека.

 Вы говорите загадками, мистер, Холмс,  какого человека?  воскликнул Мортимер.

 Вам всё объяснят мои помощники. А я немедленно должен отбыть в Лондон, где займусь сбором доказательств его вины. Без этого мы не сможем его арестовать.

 Как? Вы оставляете нас здесь одних, а сами уезжаете?  воскликнул Ватсон.

 Ну да, а что вас так пугает? Вы будете внимательно следить за всем, что будет здесь происходить. И самым тщательным образом всё записывать. Через несколько дней я приеду и прочитаю ваши записи.

 А кого вы оставите за старшего?  спросил Ватсон.

 Конечно, вас, мой дорогой друг! Кого же ещё?  улыбнулся Холмс.

 Тогда все за мной!  оживился Ватсон, с деловым видом направляясь к дому,  надо немедленно сообщить в полицию. Надеюсь, здесь имеется телефон?

Холмс взглянул на часы:

 Скоро отходит поезд на Лондон, надо поторопиться.

Он махнул рукой, и его высокая фигура скрылась за поворотом дороги, ведущей к станции.

Доктор Мортимер с трудом нагнал Ватсона, а девочки специально не спешили. Они медленно шли к дому, пытаясь осознать, что же здесь происходит.

 Выходит, этого сэра тоже убил Мориарти? наконец сказала Саша.  Только зачем? И при чём здесь собака?

 Погоди, давай вспомним, как было в книге.

Там старого Баскервиля убили из-за наследства. Помнишь, у него объявился наследник молодой сэр Генри Баскервиль, которому тоже стала угрожать эта собака. А потом выяснилось, что во всём виноват некий Стэплтон, который жил неподалёку от Баскервиль-хола. Он оказался дальним родственником Чарльза Баскервиля и, если бы не стало сэра Генри, то остался бы единственном наследником поместья.

Вот он и придумал эту легенду про собаку, чтобы избавиться от обоих Баскервилей.

 Он легенду не придумал, а просто использовал! А собаку нашёл настоящую! Она жила на болотах и выла. А потом напугала старика до смерти.

 Ну да. Только здесь-то он умер не от испуга, а от укола И сэра Генри никакого нет А собачьи следы, кстати, есть

 Короче, что надо выяснить:

1. Существует ли сэр Генри Баскервиль?

2. Живёт ли где-нибудь поблизости некий Стэплтон?

3. Слышал ли кто-нибудь собачий вой на болоте?

4. Не видел ли кто-нибудь в окрестностях поместья человека, похожего на Мориарти?


 Отлично. Только проблема в том, что мы понятия не имеем, как выглядит Мориарти на самом деле. Вряд ли он похож на картинку из книжки. И вообще, здесь всё происходит совершенно иначе

 Ну хорошо, давай стараться просто замечать всё, что нам покажется подозрительным.

 Как и просил Шерлок Холмс,  подытожила Алёна.

У входа в дом их уже ждали Ватсон с Мортимером и дворецкий Бэрримор небольшого роста человек, держащийся с большим достоинством. Он распахнул перед ними двери и важно сказал:

У входа в дом их уже ждали Ватсон с Мортимером и дворецкий Бэрримор небольшого роста человек, держащийся с большим достоинством. Он распахнул перед ними двери и важно сказал:

 Прошу вас, входите!

Ватсон сразу бросился к телефону, а все остальные направились в зал, где в камине уже горел огонь и был накрыт стол.

 Моя жена миссис Бэрримор,  представил дворецкий, молодую женщину, которая явно выглядела сильно испуганной.

Девочки переглянулись.

 Она определённо чего-то боится,  прошептала Алёна.

 Скажите,  обратилась Саша к дворецкому,  а почему вы накрыли стол? Вы разве знали, что мы приедем?

 Здесь всего лишь расставлены приборы,  усмехнулся Бэрримор,  для нас женой это дело пяти минут. Мы успели всё сделать, пока вы стояли у ворот.

Подошёл Ватсон.

 Сейчас прибудет полиция. Настоятельно прошу вас ничего им не сообщать о наших подозрениях: об уколе, Мориарти и так далее Пусть думают, что это проделки собаки. Так велел Холмс.

 Ага! О «наших» подозрениях не преминула заметить Алёна.

 Но откуда взялись следы собачьих лап? Это что собачка профессора Мориарти?  озадаченно сказала Саша.

 А почему бы и нет? Он вполне мог притащить с собой собаку,  сказала Алёна.


Тут всех пригласили к столу.

За ужином девочки попытались выяснить то, что их интересовало.

 Скажите, а у сэра Баскервиля есть наследники?  спросила Алёна, с аппетитом жуя большой кусок жареного мяса.

 Нет, он никогда не был женат. И вообще у него нет родственников,  ответил Бэрримор.

 Как интересно,  продолжала Алёна,  а с кем он вообще общался? Кто здесь живёт поблизости?

 Только я,  ответил доктор Мортимер, удивлённо взглянув на Алёну,  а почему это вас интересует?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора