греческий gunē жена;
латинский cognoscō знать =========>
армянский կին /կինжена.
Далее, если хотите, попробуйте самостоятельно сравнить нижеприведённые иностранные слова в значении знать с понятиями в русском языке, уже рассмотренными нами ранее уверен, у вас получится, и обязательно найдутся «случайные» созвучия: лит. знать, авест. знать, ст.-англ. знать, тохарск. знать/знать, алб. знать, хетт. знать, арм. знать (знать/знать/знать) знакомый, кашмирск. знать, осет. знать, нем. знать/знать; знать/знать, перс. знать/, др.-норв. знать; знать, др.-прусск. знать, готск. знать; знать, умбр. знать.
прусский genno жена;
греческий gignōmi знать ==========>
греческий gunē жена;
латинский cognoscō знать =========>
армянский կին /կինжена.
Далее, если хотите, попробуйте самостоятельно сравнить нижеприведённые иностранные слова в значении знать с понятиями в русском языке, уже рассмотренными нами ранее уверен, у вас получится, и обязательно найдутся «случайные» созвучия: лит. знать, авест. знать, ст.-англ. знать, тохарск. знать/знать, алб. знать, хетт. знать, арм. знать (знать/знать/знать) знакомый, кашмирск. знать, осет. знать, нем. знать/знать; знать/знать, перс. знать/, др.-норв. знать; знать, др.-прусск. знать, готск. знать; знать, умбр. знать.
Итак, мы воочию убедились в том, что значение знать косвенно «подвязано» к понятию знать (ср. с др.-греч. знатьзнать знатный). Почему? Смею предположить, что буквальное сходство этих слов оправдано их общей не только семантикой, но и исходной этимологией! Схематически это сопоставление выглядит примерно так: ЖЕ/НА, где начальный слог ЖЕ (в данном случае) это служебная частица речи, которая служит для эмоционального выделения, подчёркивания, к примеру, «НА ЖЕ!», только слоги здесь расположены в последовательности, обратной изначальной морфеме «ЖЕ НА!», и главным слогом является НА с корневым ядром знать, как в венгерском знатьженщина и китайском знатьженщина, то есть в словах, равнозначных тем же русским междометиям, как в обращении «НО ЖЕ!» или «НУ ЖЕ!» (ср. с кит. знатьженщина). А означает междометие «на!», в смысле «возьми!» (ср. с др.-рус. знать нанять), ничто иное, как «начь!», в смысле «прячь!», что согласуется с глаголом повелительного наклонения «заначь!», а по-иному «ЖЕ/НАчь!», или кратко «ЖЕ/НА!» (ср. с тадж. знать жена). Благодаря матрике «проНИКновения» знать, мы по логической цепочке выходим от глагола ЗА/НАЧЬ, через неизбежную редукцию безударной гласной А в слове З/НАЧЬ, к глаголу неопределённой формы З/НАТЬ, где в начальной согласной З легко угадывается приставка ЗА! И это не стоит труда проверить, проводя простейшую градацию: ЗА/НАЧЬ (ср. с латыш. знатьзанять) ЗА/НАТЬ (ср. с арм. знать /знать знать) ЗА/НЯТЬ (ср. с кит. знатьзанять) ПРИ/НЯТЬ (ср. с лит. знать, знатьзанять) В/НЯТЬ, что само по себе оЗНАЧает: поЗНАТь поЖИНАТь (ср. с прусск. знатьзнать) поЖЕНАть (ср. с авест. знатьзнать) ЖЕНАть (ср. с перс. знатьзнать), и в конце концов ЖЕНА (ср. с санскр. знать знать). Вот вам и связь понятий: знать!
Чем обусловлена подобная эволюция элементарного обращения в имя нарицательное? Первобытными условиями! Мужчина, в нашем случае муж, в незапамятные времена был, прежде всего, воином-добытчиком-охотником, который приходя домой, протягивал трофей жене, восклицая при этом: «Же на!». Забавно? Да. Только надо чётко себе представлять, что под «подарками» от мужа, и в начале времён, и в наше время, можно подразумевать всё, что угодно! Подумайте, что? И любые ваши предположения будут иметь основания!
Сказки? Мистика? Народная этимология? Называйте это как угодно главное для меня в данный момент доходчиво донести до вас, уважаемые читатели, суть собственного метода расшифровки, пусть даже таким примитивным способом, всё же лучше, чем выливать на ваши светлые головы тяжеленный ушат мутной воды, коей является чуждая русскому человеку нерусская терминология. Разумеется, нападки скептиков и критиков будут опираться на несоответствия наших доводов с иноязычными формами понятия жена. Но и на это у нас найдутся примеры сходных морфем! Вот, взгляните на фрагменты словообразований, участвующих в эволюции слова жена, по нашей версии:
Приставка ЖЕи параллели:
английский so же ================>
венгерский asszony женщина;
английский then же ========>
армянский tsɑnot {{ʰ}} /tsɑnot {{ʰ}} знакомая;
латышский jel же ================>
словенский ženska женщина;
литовский gi же =================>
армянский կին /կինжена;
португальский quanto же ==========>
английский queen жена;
португальский já же =============>
санскрит jani жена;
санскрит evá же =============>
мокшанский ава женщина;
узбекский esa же ===============>
тохарский śä/śäжена.
МеждометиеНА!(возьми!, прячь!) и параллели:
белорусский увівай! прячь! ====>
английский wife, wifeжена, жениться; норвежский wife прячь! =========>
литовский giminė род (ы);
шведский gömma прячь! ==========>
волапюк jimen женщина;
китайский ná возьми! ====>
китайский nǚ, nǚженщина;
эстонский võtma возьми! =======>