Юлия Валерьевна Щербинина - Конрад. Дух ягуара стр 7.

Шрифт
Фон

Развернулся и, нервно одёрнув полу плаща, вылетел из зала.


* * *

Гарина вела меня в невиданное место под названием «ванная», где, как она сказала, мне нужно привести себя в порядок. На ходу она оглядывалась по сторонам и, если слышала чьи-то шаги, жестом указывала мне притаиться. Я плёлся за ней, глядя под ноги, и пока даже не пытался осмотреть свой новый дом. Грязный пол да факелы на каменных стенах вот всё, что я запомнил.

Скоро нам попалась винтовая лестница и я обнаружил себя в круглой башне. Здесь никого не было. Поднимаясь по ступеням, Гарина заговорила:

 Хозяйка недавно купила здесь замок. Уж больно беспокоят её здоровье шумы столицы. Она распорядилась лорду Демиару прибыть из Сант-Валлиса вместе с мисс Дионой, сразу после битвы под Эстелией. Да куда этому воеводе доверять чужую дочь! Сорвался красоваться перед боем, ещё и девочку с собой потащил, чтоб не возвращаться.

 Верховный рыцарь тоже из королевской семьи?

 Да уж постарался втереться. Охмурил вдовую маркизу Аделит, из кожи вон вылез, чтобы влюбить в себя, теперь и похваляется родством с королевой.

Влюбить?  не понял я, но Гарина моё непонимание поняла по-своему и заговорила чуть громче:

Да, бегал всё за ней, ухаживал, хомутал, как только можно и нельзя, а после свадьбы Ну, как и следует ожидать от таких проходимцев, стал самим собой. Держи с ним ухо востро. Наша хозяйка имеет власть над ним, но он пылкий как кремень и скользкий как змей. Будь осторожен.

Гадкая сущность лорда Демиара была понятна с самого начала. Пусть мозг щипало множество вопросов, что значить «влюбить» и зачем это делать, как с этим связано родство с королевой и многое другое больше всего не давал покоя один вопрос, и после длительных колебаний я наконец решился его озвучить:

 Скажите получать «жалование»  это не опасно?

Гарина взялась за металлическое кольцо на деревянной двери, но так и не потянула на себя и поражённо уставилась на меня. Я понял, что сказал что-то не то и потупил взор.

 Простите меня, я, наверное

 Нет-нет, что ты! Это ох!  растерялась она, собралась с мыслями и заговорила более добрым тоном:  Жалование это деньги, награда, которую ты получаешь за свою работу и можешь обменять на пищу, одежду, и всё, что захочешь приобрести. Тебе когда-нибудь давали награду?

 Да,  нехотя ответил я.  Иногда надзиратели жаловали сухарь или яблоко тому, кто почистит им обувь Или вместо них изобьёт кнутом того, кто дал слабину на тренировках Или если

 Здесь награда будет получше яблока и сухаря!  Гарина стала так бледна, что её худое, всё в морщинах лицо засветилось в полумраке.  Ты теперь почти что свободный человек. Королева Розбель реформировала рабовладельческую систему, как только взошла на престол, девятнадцать лет тому назад. Сейчас за свою работу слуги получают вознаграждение, могут передвигаться по городу и в большинстве случаев сами решать свою судьбу.

 Почему это не коснулось смертников Каларгона?

 Тебе лучше не заговаривать больше о том месте,  сказала Гарина так, будто боялась, что кто-то может нас услышать.  Забудь своё прошлое это была совершенно другая жизнь, и теперь её сменила новая.

Однако выполнить требование замолчать я не смог. Впервые за свою жизнь.

 Но ведь мы не были преступниками, как другие заключённые, и никому не сделали плохого,  отчаянно произнёс я.

 Послушай меня, мальчик

 Пожалуйста, объясните! Я всю жизнь готовился к смерти на войне, но вместо этого попал в замок королевской семьи! После всего этого я я действительно не могу понять, почему почему всё так! Что происходит в этой системе и как она работает?

Гарина, уставившись в одну точку, молчала, и я похолодел, испугавшись своей дерзости. Да как я посмел так осмелеть! Ещё вчера за это меня бы выпороли кнутом или заперли в тесной темнице без окон, воды, еды и нар. На сутки, если не на трое. Какие наказания ждут меня здесь?

И тут Гарина безжалостно заявила:

 Смертники стали исключением, потому что во благо королевства кем-то нужно было пожертвовать. Умереть одним, чтобы жили другие. Кому внушить правильность самопожертвования, если не беспомощным детям, за которых некому заступиться?

Я не смог сдержать непроизвольную реакцию. Гарина заметила, как дёрнулось моё плечо и на миг поджались губы, оценила растерянный её разоблачением взгляд и вдруг довольно улыбнулась. Я не успел сказать и слова, как женщина отвернулась и распахнула скрипучую деревянную дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3