Робин Каэри - Час Купидона. Часть III. Момент истины стр 9.

Шрифт
Фон

 Вот как?  суровый тон мадам де Ланнуа заставил мальчика, прятавшегося в её комнате, сжаться и почувствовать, как ледяной холод сковал его изнутри.

 Увы, мадам!  понуро ответил де Грамон.  Вам придётся сообщить её величеству неутешительные известия. Вору удалось остановить часы и скрыться.

 Можно только позавидовать удачливости этого человека, кто бы он ни был,  проговорила мадам де Ланнуа.  Однако уже поздно, господа! Если вы закончили осмотр, то я прошу вас немедленно покинуть зал. Мадам де Навайль передаст королеве, что вы сделали всё возможное. Не так ли?

 О мадам! Я прошу вас передать её величеству, что мне очень жаль,  посетовал де Грамон, а его спутники, по-видимому, и вовсе не решались открыть рты после очередного фиаско.

 Доброй ночи, герцог!  с достоинством отозвались на это обе дамы, и мадам де Ланнуа скрылась в своей комнате, бесшумно затворив за собой дверь, тогда как мадам де Навайль вернулась в покои королевы.

Постояв некоторое время у двери, мадам де Ланнуа внимательно прислушивалась к шагам и голосам мужчин, которые не спешили уходить из приёмной. Наконец, когда до её слуха донёсся характерный звук запираемых створок входных дверей, герцогиня повернулась и отошла к камину. Она достала длинную кочергу с отлитой из бронзы фигурной ручкой и поворошила поленья, не успевшие догореть за ночь. После того, как огонь весело затрещал, осветив ярким светом всю комнату, мадам де Ланнуа подошла к столику, на котором стояли блюдо, накрытое льняной салфеткой, три кружки и кувшин.

 Полагаю, что ваш рассказ будет долгим, сударь,  заговорила она с гостем, тем временем разливая вино, разбавленное с водой и приправленное специями, из кувшина в три кружки.  Лёгкий перекус с подогретым вином не повредит. Я жду ещё одного гостя. Не бойтесь, его не следует опасаться. И я не намерена звать ни герцога де Грамона, ни тем более сержанта Дезуша с его недотёпами гвардейцами.

 Спасибо,  только и выдавил из себя застигнутый врасплох часовой вор и сел на предложенный ему стул.

 Я пообещала моему крестнику, что помогу вам. Но взамен я жду объяснений,  строго сказала мадам де Ланнуа.  Надеюсь, что я заслуживаю хотя бы толику правды по поводу всего происходящего?

 Это очень долгая история,  неохотно проговорил мальчик, подтянув ноги до самого подбородка, и обхватил коленки.

 У нас достаточно времени до утра, молодой человек. Если вы начнёте прямо сейчас же, то вполне успеете. А потом я отпущу вас через потайной коридор, о котором люди Дезуша не знают.

Со стороны декоративной колонны в дальнем углу комнаты послышался шорох и тихий скрип отворяемой двери.

 Надеюсь, дорогая крёстная, вы не начали без меня?  раздался весёлый голос, и Франсуа с радостным любопытством повернул голову.

На пороге двери, замаскированной под огромную картину в массивной золочёной раме, показался маркиз дю Плесси-Бельер.

 Входите, дорогой мой! А то я уже начала сомневаться, появитесь ли вы у меня этим утром!

 Дворец гудит как опрокинутый улей,  веселье в голосе дю Плесси-Бельера тут же передалось и ночному гостю мадам герцогини. Мальчик тихо рассмеялся и нерешительно поднял голову над коленями.

 А, маркиз! Я рад, что вы согласились подождать. Если бы вы попытались скрыться через другой выход, то попались бы прямиком к гвардейцам капитана де Варда. Не смотря на то, что сам капитан оказался слишком занят нынешней ночью,  дю Плесси-Бельер с заговорщическим видом подмигнул маркизу и взял для себя табурет.  Да, ну и ночка!

 Надеюсь, мы получим обещанные объяснения,  прервала это веселье герцогиня и расставила кружки, а также два блюда с закусками и булочками на столике у камина.

 Ну что же, маркиз,  полковник посмотрел на Виллеруа.  Не подведите меня. Я заочно дал её светлости обещание, что вы посвятите нас в вашу тайну. На этом условии она согласилась помочь нам. Я уверяю вас, друг мой, всё, о чём вы расскажете сейчас в этой комнате, останется только между нами. Мы не выдадим вас. Никому.

 Даже самой королеве?  Виллеруа посмотрел на мадам де Ланнуа и тут же быстро опустил глаза вниз.

 Нет, если вам нужно моё слово, то я повторю за маркизом  никому. Но отчего вы не спросите о короле? Или его величеству всё известно?  строго посмотрела на него мадам де Ланнуа.

 Нет. То есть да,  выдохнул Франсуа.  Но его величество не делал этого! Я клянусь  это всё я. Один.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3