Робин Каэри - Час Купидона. Часть III. Момент истины стр 21.

Шрифт
Фон

 Чем могу, сударь?  поинтересовалась хозяйка, не забывая улыбаться молодому человеку, чей богатый, хотя и неброский костюм, и шляпа с пышным плюмажем указывали не только на достаток, но и на высокое положение.

 Я желаю переговорить с одним из ваших постояльцев, сударыня,  дю Плесси-Бельер мягко улыбнулся.

 В столь ранний час? Мои жильцы ещё изволят почивать в такое время, милсударь. Я только что развела огонь в очаге на кухне, чтобы приготовить для них завтрак. А может молодой господин пожелает скоротать время за стаканчиком вина? У меня и свободная комната имеется, где можно подождать с удобством.

Посуровевший взгляд молодого господина не располагал к дальнейшим уговорам, и хозяйка благоразумно прикусила язык.

 Передайте это господину Ла Рейни,  он вынул из-за рукава жюстокора сложенную вчетверо бумагу.  Это срочно. И да! После вы можете подать нам вино и завтрак. В его комнату,  вслед за бумагой в горячую ладонь хозяйки съёмных квартир опустились несколько монет  плата, за которую можно было занять одну из комнат в её заведении на целых две недели.

 О, ваша милость! Вы очень щедры! Так к мэтру Ла Рейни? Завтрак и вино!  тотчас же заулыбалась хозяйка.  Так я ж бегу. Сей же момент всё сделаю. Мэтр вчера поздно явился, поэтому изволят ещё спать. Но я его разбужу для вашей милости,  уже поднявшись на несколько ступенек скрипучей лестницы, она обернулась.  А ежели спросить изволят? Как мне доложить о вашей милости?

 А так и скажите, сударыня, что это по делу о часах,  коротко ответил дю Плесси-Бельер.  Он поймёт.

Оказалось, что и в самом деле мэтр Ла Рейни был посвящён в тонкости расследования дворцовых краж и остановки часов. Он ждал человека из Лувра и, как только мадам Блюш передала ему, что внизу дожидается «Его милость»  молодой человек весьма впечатляющей наружности, то мэтр поспешил в коридор и прямо с лестничной площадки позвал гостя к себе наверх.

 Сюда, ваша милость! Не беспокойтесь, вы не подняли меня. В этот час я никогда не сплю. Марта, что у нас с завтраком?  этот вопрос, точнее приказ, относился к хозяйке, не скрывавшей своего живого интереса при виде высокой особы, пожаловавшей к мэтру в столь ранний час, когда редко кто ещё выходил из дома, разве что только ради первых и самых выгодных цен на рынке.

 Доброе утро, мэтр!

Дю Плесси-Бельер взбежал вверх по лестнице. Он без долгих церемоний прошёл в комнату комиссара городской тюрьмы Шатле и захлопнул дверь перед самым носом любопытной хозяйки.

 Присаживайтесь у камина, ваша милость,  пригласил Ла Рейни.  Апрельские утра редко радуют теплом. А вам, видимо, пришлось ехать сюда из самого Лувра. На набережной Сены в это время года особенно сыро, что и говорить.

 Да. Это так,  коротко ответил на это проявление участия дю Плесси-Бельер и откинулся на спинку стула, который, судя по его виду, помнил времена доброго короля Генриха Четвёртого.

 Смею предположить, в деле о часах появились подвижки?  спросил Ла Рейни, запахнув плотнее долгополый халат, который служил ему домашним одеянием.

 И не только! Мы нашли разгадку этого дела. Но всему своё время. Прежде всего я хочу расспросить вас, мэтр, о судьбе того мальчика, который остался совершенно один без семьи и каких-либо родственников после убийства его старшего брата  смотрителя канделябров и гардин в Лувре. Его нашли избитым до полусмерти в одном из коридоров, помните?

 А что вам до того малого?  Ла Рейни сцепил пальцы между собой и с интересом посмотрел в лицо полковника.  Он в Шатле. Против него выдвинуты несерьёзные обвинения, но всё же он был замешан в делах старшего брата. И оба связаны с шайкой. «Уличные воробьи». Слыхали о таких? Воровской притон под прикрытием приюта для сирот и бездомных. Кюре из церкви Всех Святых опекает их. Но за ниточки дёргает кое-кто другой. Это один из признанных в воровском мире человеков.

 Людей,  небрежно поправил его дю Плесси-Бельер и положил шляпу на колченогий столик рядом с камином.

 Нет, ваша милость. Именно «человеков». Это чисто парижское словечко. Человек  это тот, кто в воровском мире добился признания среди воров и стал вожаком небольшой банды. За ним обычно числится внушительный список краж, а нередко и убийств.

 Вот как?  усмехнулся полковник.  Всякий раз я узнаю что-нибудь новенькое о Париже. Хорошо, я запомню это, мэтр.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3