Робин Каэри - Час Купидона. Часть III. Момент истины стр 15.

Шрифт
Фон

 Вор? Это не совсем то, кем вы являетесь в моих глазах, мой дорогой,  с улыбкой поправила его герцогиня.  Я бы сказала, что вы  дерзкий выдумщик и неисправимый шалун. Чем-то ещё обернутся ваши проказы тогда, когда вы вырастете? Да, право же, мне будет любопытно узнать.

 Я не буду больше совершать такие  Франсуа запнулся  уверенность в том, что он довёл до конца важный ритуал, мешала ему назвать совершённые им поступки глупыми.

 Такие подвиги?  подсказала герцогиня и улыбнулась. На этот раз дю Плесси-Бельер согласился с ней и даже несколько раз кивнул, хотя это можно было отнести на счёт его усталости.

 Да, всё это похоже на подвиги. Квест паладина  я бы сказал! И ведь вы затеяли это не только ради отца, не так ли?  спросил он и вытянул затёкшие руки в стороны так, что едва не задел пышный букет цветов в вазе, стоявшей на соседнем столике.

 Нет, не только,  помотал головой Франсуа, но большей откровенности он не позволил себе, не желая признаваться в том, что, кроме имени отца, в молитве о времени он повторял имена Людовика, королевы Анны, кардинала Мазарини, своих друзей  в том числе и самого Дю Плесси-Бельера, которого искренне считал другом.

 Что ж, господа!  прервала их мадам де Ланнуа, с укоризной глядя на неуклюжие попытки крестника поправить сдвинутую вазу на середину столика.  Вам пора уходить. Полковник, вы ведь отправитесь к себе в особняк Бельер, не так ли?

 Да, мадам!  подавив глубокий зевок, ответил тот и поднялся, чтобы пройтись по комнате и размять ноги.

 Вот и славно,  следя за ним поверх края чашечки с горячим отваром, проговорила мадам де Ланнуа.  Возьмите карету из королевской конюшни. Пешие прогулки в столь ранний час не слишком полезны,  заметив вскинутые в удивлении брови, она усмехнулась.  Я слышала от Главного Шталмейстера, что ваше имя уже включили в список придворных, кому полагается собственный выезд  карета или осёдланная лошадь по первому требованию.

 О, мадам! Как мне благодарить вас?  дю Плесси-Бельер улыбнулся, подошёл к ней и порывисто встал на одно колено.

 Не скрытничать, мой дорогой! Только и всего,  лучики морщинок собрались в уголках усталых глаз. Мадам де Ланнуа улыбнулась крестнику и подала руку для поцелуя.  И возьмите с собой нашего милого Купидона,  качнув головой, она перевела взгляд на Виллеруа, который прикорнул на стуле в лёгкой дрёме.  Мне кажется, что вам с ним по пути.

 Да, но прежде, чем мы уйдём,  начал было Франсуа-Анри, и тут же умолк, улыбнувшись от ласкового прикосновения к щеке. Мадам де Ланнуа заговорила, не дав ему высказаться:

 Да, да, я помню, что я пообещала. И не намерена отступить от данного мною слова. Дезуш не узнает ничего. Не от меня  уж это точно! И я ничего не расскажу об этом деле её величеству. Пока что.

 О, мадам! Я заверяю вас, что эта история закончилась. Здесь и сейчас,  заверил её дю Плесси-Бельер и с озорным прищуром посмотрел на Виллеруа.  Вы и сами видите, что он совершенно спокоен и доволен собой.

 Я вижу,  снисходительно усмехнулась герцогиня.  Стрелки на двенадцати дворцовых часах остановлены, квест паладина времени завершён. Принесёт ли это ожидаемые плоды  об этом мы узнаем позже. Но вы, мой дорогой, должны позаботиться о и том, чтобы был пойман часовой вор. Понимаете?

 Как? Но вы же  опешил Франсуа-Анри.

 Я сказала, что не расскажу Дезушу и кому бы то ни было о том, что услышала этим утром. Но, дорогой мой, на вас и на графа де Сент-Эньяна была возложена обязанность раскрыть тайну, которая стоит за этими преступлениями, и найти виновного.

 Значит, я всё ещё должен найти часового вора?  убитым голосом спросил дю Плесси-Бельер.

 Именно так, мой дорогой. Постарайтесь, чтобы объяснения, которые вы представите в связи с этой историей, прозвучали бы убедительно и правдоподобно. Поверьте, это приведёт к приятным сюрпризам.

 Да уж!  небрежно хмыкнул дю Плесси-Бельер.

 Ах, мой дорогой маркиз! А ведь это было совсем недавно, когда вы сами попадали в переделки и совершали проказы, не меньшие, чем этот малыш,  поднявшись из кресла, мадам де Ланнуа подошла к Виллеруа и ласково потрепала его по светло-каштановым кудрям.  Теперь ваша очередь помочь другу не попасть в беду. Вы уж постарайтесь, дорогой мой.

 Да, я готов. Конечно же! Но как?  всё ещё не понимая, к чему клонила герцогиня, дю Плесси-Бельер вопросительно посмотрел в её глаза.  Ради спасения одного подставить другого?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3