Я вам не друг.
Простите, но это так.
А я говорю, что нет; если мне не дано стать кем-то большим, то я вам не друг.
Она продолжила безмятежно игнорируя меня и поигрывая веером:
Так вышло, что я нахожусь, прямо сейчас, в некоем щекотливом положении и нуждаюсь в дружбе.
Что случилось? Кто тревожит вас ваш отец?
Ну не он пока не он; хотя вскоре станет, не исключаю.
Так кто же причина?
Мистер Лессинхэм.
Она заговорила тише и опустила глаза. На какое-то мгновение я растерялся, не понимая, о чем она.
Кто?
Ваш друг, мистер Лессинхэм.
Простите, мисс Линдон, но я совершенно не уверен, что кому-либо стоит называть мистера Лессинхэма моим другом.
Как!.. Даже если вы узнаете, что я собираюсь стать его женой?
Я опешил. У меня имелись некоторые подозрения, что Пол Лессинхэм ближе к Марджори, чем полагается, но я и не думал, что она сможет усмотреть нечто привлекательное в таком болване и сухаре. И я еще умалчиваю о сотне иных соображений: Лессинхэм в одной парламентской фракции, ее отец в другой; старик Линдон со свойственным аристократу-тори высокомерием не устает насмехаться над ним при всяком случае; к тому же тут и речи нет ни о каком состоянии.
Не знаю, выдал ли я свои чувства; если да, то выглядел я совершенно сбитым с толку.
Вы выбрали подходящий момент, чтобы сделать это признание, мисс Линдон.
Она предпочла не заметить мою иронию:
Я счастлива, что вы так считаете, и сейчас вы поймете, насколько затруднительно мое положение.
Позвольте сердечно вас поздравить.
Благодарю вас за это, мистер Атертон, мне очень важно видеть, как вы рады за меня.
Я прикусил губу: у меня не было ни малейшего понятия, что она подразумевала, говоря такое.
Я правильно понял, что это объявление было сделано мне как одному из многих?
Нет, неправильно. Я доверила вам тайну, как другу как самому близкому моему другу, ведь муж это больше, чем друг. Сердце мое грохотало. Вы будете на моей стороне?
Она замолчала и я не произнес ни слова.
На вашей стороне или на стороне мистера Лессинхэма?
Его сторона моя сторона, а моя сторона его сторона. Вы будете на нашей стороне?
Не уверен, что правильно истолковываю ваши слова.
Вы первый, кому я во всем призналась. Когда папа узнает, наверное, быть беде, сами понимаете. Он по-настоящему прислушивается к вам и ценит ваше мнение; когда грянет гром, я хочу, чтобы вы были на нашей стороне на моей стороне.
Но при чем тут я?.. Какое все это имеет значение? Вы сильнее своего отца вероятно, Лессинхэм сильнее вас; вместе, с точки зрения вашего отца, вы будете неуязвимы.
Так вы мне друг разве нет?
Следовательно, вы протягиваете мне содомское яблоко[4].
Спасибо. Вот уж не думала, что вы такой злой.
А вы вы добры? Я бросаю к вашим ногам свою любовь, а вы, без промедлений, просите меня выступить в поддержку любви другого.
Но как я могла догадаться, что вы в меня влюблены как говорите?! Я понятия не имела. Вы знаете меня всю свою жизнь, но до сих пор и вида не подавали, что питаете ко мне чувства.
А если бы я заговорил раньше?
Кажется, она легонько повела плечами, будто хотела пожать ими.
Не знаю, изменилось бы что-либо от этого Не буду притворяться. Подозреваю только, что вы сами придумали себе эти чувства полчаса тому назад.
Если бы вдруг она дала мне пощечину, я и то не был бы столь ошеломлен. Я не понимал, сказала ли она это наугад, но ее слова оказались настолько близки к истине, что у меня перехватило дыхание. Ведь я и вправду осознал, что именно со мной творится, всего лишь несколько минут назад: пламя, пожирающее меня сейчас, вспыхнуло, когда отзвучал тот первый вальс. Ее будто посетило озарение и она прочитала мои мысли, и теперь я едва мог найти слова для ответа. Я попытался съязвить:
Вы льстите мне, мисс Линдон, льстите каждым своим замечанием. Откройся вы передо мной чуть раньше, я бы ни за что не рассказал вам о своих чувствах.
Так пусть все это останется terra incognita.
Как пожелаете. Ее вызывающее спокойствие ранило меня, породив подозрение, что в душе она надо мной смеется. Во мне словно проснулся дьявол: Но в то же время, раз вы заверили меня, что так долго ничего не подозревали, я прошу вас не продолжать этого разговора. По крайней мере, ваша совесть останется чиста. Ибо я хочу, чтобы вы поняли: я люблю вас, любил вас и буду вас любить. Мне совершенно все равно, какие отношения сейчас между вами и Полом Лессинхэмом. Но предупреждаю, мисс Линдон, я не разлюблю вас до гробовой доски.