Уильям Шекспир - Макбет. В переводе Александра Скальва стр 2.

Шрифт
Фон

Заставил кернов «уповать на пятки»2,

Король Норвежский, повод усмотрев,

В начищенных доспехах, свежим войском

Напал на нас.

ДУНКАН

Что ж, Банко и Макбет?

Иль испугались наши полководцы?

СЕРЖАНТ

Как воробьёв  орлы, а зайцев  львы.

Они, по правде, доложу вам, были,

Как пушки, что заряжены вдвойне,

И по врагу удвоили удары.

Чтоб искупаться в дымных ранах иль

Запомниться ещё одной Голгофой3,

Я не могу сказать.

Я слабну. К помощи взывают раны.

ДУНКАН

Твои слова достойны ран твоих.

В них честь слышна.  К врачам его ведите.


СЕРЖАНТА уводят


ДУНКАН Кто к нам идёт?


Входит РОСС


МАЛКОЛЬМ

Достойный Росский тан.4

ЛЕННОКС

Какой огонь в глазах! Наверно, скажет

О чём-то важном.

РОСС

Слава королю!

ДУНКАН

Откуда ты, достойный тан?

РОСС

Из Файфа.

Где стяг норвежский небо попирал

И веял льдом на наших. Сам Норвежец,

С бесчисленной ордой,

Кому помог предатель вероломный 

Кавдорский тан, вступил в зловещий спор,

Пока Макбет  Беллоны5 друг, с войсками,

Не встал напротив, чтоб сравниться с ним,

Меч о крамолы меч, кулак об руку,

И дикий дух не обуздал. Итог:

Победа  с нами.

ДУНКАН

Это ж радость!

РОСС

Мира

Теперь просил король Норвежский Свен:

Но мы ему зарыть не дали мёртвых,

Пока он нам на острове Сент-Кольм

Не выдал десять тысяч золотыми.

ДУНКАН

Ответит за обман Кавдорский тан.

Он будет, объяви, казнён за это.

Поздравь с Кавдорским титулом Макбета.

РОСС

Поздравлю, казни вслед!

ДУНКАН

Потерянное выиграл Макбет.


Уходят

СЦЕНА III. Пустошь близ Форреса

Гром. Появляются три ВЕДЬМЫ


ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Где ты была, сестра?

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Свиней морила.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

А ты, сестра?

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Со шкипера женой.

Она каштаны грызла, грызла, грызла

«Дай»  говорю, она ж мне: «Ведьма, сгинь!» 

Как завопит. Вот жирная невежа!

В Алеппо муж её плывёт на барке «Тигр».

На сите плыть  теперь мечта,

За ним, как крыса без хвоста,6

И сделать, сделать, сделать гадость.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Я ветер дам с утра.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА О, ты ко мне добра.

ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА

Дам вечером другой.

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Другие, все со мной.

Взвею ветры всех морей,

Всех изведанных путей:

Я, как карта моряка.

Станет сух, как сено, он,

Днём и ночью сгинет сон,

Будет, не сомкнувши век,

Жить, как проклят, человек,

С девять девяти недель

С горя сляжет он в постель,

Хоть не потопить волнам,

Барк на жребий бурь отдам.

Вот, что у меня, смотри.

ВТОРАЯ ВЕДЬМА

Покажи мне, покажи!

ПЕРВАЯ ВЕДЬМА

Палец лоцмана, кто сам

Не доплыл к родным портам.


Барабанный бой снаружи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3