Андрей Павлов - Diu iecoris (долгожитель) стр 10.

Шрифт
Фон

Там слушал звон в последний раз!

Уже не зреть мне светлых дней

Весны обманчивой моей!

И сколько нет теперь в живых

Тогда веселых, молодых!

И крепок их могильный сон;

Не слышен им вечерний звон.

Лежать и мне в земле сырой!

Напев унывный надо мной

В долине ветер разнесет;

Другой певец по ней пройдет,

И уж не я, а будет он

В раздумье петь вечерний звон!

Стихотворение замечательное. И перевод, сделанный Иваном Ивановичем Козловым, по стихотворению ирландца Томаса Мура «Эти вечерние колокола», также прекрасен.

 Как вам перевод Козлова, господин Мур?  интересовался у автора исходного текста в середине 1830-х годов, когда он только закончил писать биографию великого Байрона.

 Вы знаете, в его изложении ирландское произведение поразительно стало похожим на исконно русское!  воскликнул Мур. Было приятно.

                                       * * *

После ужина пролистываю сегодняшнюю прессу, любезно доставляемую мне работниками почты к моему приходу. Конечно, современная жизнь стремительная, и газеты отстают от нее минимум на сутки: все самое свежее можно получить из интернета, этой Всемирной паутины, но привычка слышать шуршание страниц и вдыхать запах печатной краски ни с чем не сравнима. Да и древние пословицы говорят, что написано пером, того не вырубишь топором! Причем на разных языках:

Littera scripta manet (лат.)  «написанное письмо остается»;

Schreiben that bleiben (нем.)  «написанное остается»;

The written word remains (анг.)  «письменное слово остается».

Ну и совсем гениальное, японское: «кисть сильнее меча»!

И сколько бы ни было вариантов перевода и толкования первой строки Евангелия от Иоанна в Новом Завете, все одно  «Вначале было слово».

А Всемирная паутина На латинском это звучит как telam totius orbis terrarum. Если оставить первое слово, а последние три представить в виде аббревиатуры ТОТ, в переводе получится забавно  сеть древнеегипетского бога Тота, бога мудрости, знаний, Луны, покровителя библиотек, учёных, чиновников, государственного и мирового порядка! Не знаю, совпадение это или нет, не общался по этому поводу ни с сэром Тимоти Джоном Бернерсом-Ли, ни с Робертом Кайо, отцами Всемирной паутины (может, оттого что у первого в английском варианте полного имени 21 буква, а у второго сумма чисел года рождения  также 21), но факт остается фактом  интернет правит миром! Поэтому  печатная пресса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3