Antoni Martí Monterde - El far de Løndstrup стр 6.

Шрифт
Фон

Aleshores, em vaig adonar duna doble errada.

La primera, que el ferrocarril Girona-Olot no funciona des de 1969. Desconcertat, vaig caminar encara algunes passes mirant al meu voltant; es tractava duna mirada sense topants concrets, que ensopegava en les façanes dels edificis i els arbres del voltant sense establir cap perspectiva. De sobte, una línia blanca i blava, rotundament, va dividir tot el que veia; de fet, ho va organitzar tot fent-la possible, la perspectiva. En aquell instant, per sobre del viaducte ferroviari que travessa la ciutat, i que passa al costat de lestació del tren dOlot per a entrar a les andanes elevades de lúnica estació de ferrocarril que encara funciona a Girona, havia irromput un Talgo, que amb un xiscle lent i esmorteït arribava des de França, dividia laire, proposava un altre horitzó que no delimitava el cel, sinó el viatge. Es va sentir, llunyana però nítida, la megafonia anunciant larribada del Talgo procedent de París-Austerliz: Austerlitz vaig mussitar, i vaig recordar un amic que mhavia explicat feia dies una anècdota semblant en un viatge a Londres, on de manera inesperada va anar a parar a lestació de ferrocarril de Liverpool Street. Res daquell viatge li va resultar gaire interessant, o extraordinari, tret que va sentir-se molt estrany en aquella estació i que, de tornada, en arribar a la de Sants, també per megafonia sanunciava larribada del Talgo provinent de París-Austerlitz; però fins que no mho va explicar, no va adonar-se de fet, li vaig haver de fer veure que lestació de Liverpool Street era un espai importantíssim de la darrera novel·la de W. G. Sebald. Tots dos som lectors i relectors de Sebald, i alguna vegada hem comentat que un dels seus trets més extraordinaris és la manera com les coses més importants dels seus llibres es fan comprensibles a latzar, quan el llibre ja no és a les nostres mans.

La segona errada també es transformava en evidència: no mhavia calgut arribar a Olot per a tenir una experiència del paisatge, perquè la irrupció de Sebald, com la de J. V. Foix, en la meva mirada sobre el present i el passat del que estava veient havia exigit reconèixer, constitutivament, allò que hi havia al meu davant com a paisatge.

Per tant, la gènesi és rescatable, eruditament, museogràficament; lorigen no. Anar a buscar paisatges a allò que anomenem natura i que ja no existeix a Occidentno fa diferent lerudit del boletaire. Si per a parlar del paisatge encara hem de pensar en fagedes i muntanyes és que lerudició o la museografia ens fa mereixedors daquells mots de Marcel Proust que, en referir-se la reiteració de la visió duna església o laudició duna simfonia, assenyala:

Cal anar més enllà. Més enllà de les tòpiques referències municipals al paisatge urbà que, com diria Rilke, no percep el contorn del sentir, sinó només allò que el forma des de fora, o la idea de les vistes de la ciutat, des de dins de la ciutat, però buscant una certa perspectiva distanciada pel falansteri o la torre; més enllà dels jardins, o del fet que les anomenades places dures, com si els campi venecians no ho fossin, semblin concebudes per a ser vistes paisatgísticament, des de les finestres dels pisos superiors o millor encara, sense cap ancoratge a la terra amb la seva aura freda, encara que a peu de carrer constitueixin una altra cosa diferent de la idea de plaça; més enllà de tot això caldria reconèixer que el paisatge es ja un fet urbà, fins i tot quan ens pensem que anem a la seva recerca, quan pensem que sortir de la ciutat és retornar al paisatge, quan en realitat seria fugir-ne, arrecerar-se de la revelació permanent que conté i que potser no ens agradaria. Lerudició pensa que posa distància com a zona de seguretat, però la distància és, en realitat, un camp de tensions. El paisatge romàntic, que rebutjava el subjecte, que lexcloïa i li feia veure la continuïtat del vertigen de la mirada exterior amb el vertigen de la mirada interior, que li mostrava a través de la infinitud la seva finitud, continua manifestant-se de manera incessant, però també ubiqua.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке