Мы посмотрели: на распухшем суставе красовался синяк.
Это все ты, Том, с упреком продолжила она. Конечно, ты не нарочно, но это все твоя работа. Такова уж моя участь, если я вышла замуж за такого грубияна, за огромного неуклюжего медведя
Терпеть не могу, когда меня называют медведем, раздраженно перебил ее Том. Даже в шутку.
Медведь, назло ему повторила Дейзи. Неуклюжий.
Иногда она и мисс Бейкер говорили обе разом, но в их ненавязчивом подтрунивании и пустой болтовне напрочь отсутствовала светская непринужденность. От их женского щебетания веяло холодом, как от их белых платьев и равнодушных глаз, лишенных чувств и желаний. Сидя за столом, они снисходительно принимали наше с Томом присутствие, с делаными улыбками пытаясь развлечь нас или позволяя нам развлечь их. Они знали, что ужин скоро закончится, а чуть позже закончится и вечер, который можно будет с легкостью забыть. На Западе все совсем по-другому: там ты час за часом торопишь вечер, с волнением, надеждой или благоговейным трепетом ожидая его окончания.
Дейзи, в твоем обществе я чувствую себя совершеннейшим дикарем, признался я после второго бокала немного отдававшего пробкой, но тем не менее приятного красного вина. Давай поговорим о более понятных мне материях, например, о видах на урожай.
Я не имел в виду что-то конкретное, но мои слова вызвали в высшей мере неожиданную реакцию.
Цивилизация рушится буквально на глазах! раздраженно воскликнул Том. Я стал пессимистически смотреть на окружающий мир. Ты читал «Рост могущества цветных империй» Годдарда?
Да как-то не довелось, ответил я, весьма удивленный его тоном.
Прекрасная книга, и всем просто необходимо прочесть ее. Главная ее мысль в том, что если мы не будем начеку, то белую расу ну полностью сомнут. Там все это доказано с научной точки зрения и с опорой на факты.
Тома влекут высокие материи, с легкой грустью произнесла Дейзи. Он читает умные книги, где много длинных слов. Что за слово мы не могли
Это все научные труды, нетерпеливо перебил ее Том. Этот парень разложил все по полочкам. Мы, господствующая раса, должны находиться в боевой готовности, иначе другие расы захватят власть над миром.
Мы должны раздавить их, прошептала Дейзи, с нарочитой серьезностью подмигнув пылающему предзакатному солнцу.
Вам бы пожить в Калифорнии начала мисс Бейкер, но Том оборвал ее, шумно заворочавшись в кресле:
Основная мысль в том, что мы нордическая раса. Я, ты, и ты, и Чуть замешкавшись, он кивком головы включил Дейзи в число представителей «высшей расы», после чего она снова мне подмигнула. И мы создали все, из чего состоит цивилизация ну, науку, искусство и все прочее. Понимаете?
Было что-то жалкое в этом его пафосном монологе, словно ему уже не хватало самодовольства и самолюбования, еще более возросших с течением лет. Когда где-то в доме зазвонил телефон и дворецкий ушел с веранды, Дейзи тотчас же воспользовалась минутной паузой и наклонилась ко мне.
Я поведаю тебе семейную тайну, задорно-интригующим тоном прошептала она. Про нос нашего дворецкого. Хочешь услышать историю про нос дворецкого?
Именно за этим я нынче и приехал.
Так вот, дворецким он был не всегда. В свое время он служил в каком-то доме в Нью-Йорке, где, так сказать, «обслуживал» набор столового серебра на двести персон. Он его день-деньской чистил и натирал, пока у него не началось что-то с носом
Ему становилось все хуже и хуже, вставила мисс Бейкер.
Вот-вот, все хуже и хуже, и в конце концов ему пришлось уволиться.
На мгновение закатное солнце нежно осветило ее сияющее лицо. Я прислушивался к ее голосу, подавшись вперед и затаив дыхание. Спустя миг сияние померкло, с какой-то неохотой и сожалением исчезнув с ее лица, так ребенок с наступлением сумерек, бросая увлекательную игру, нехотя идет домой.
Вернулся дворецкий и прошептал что-то на ухо Тому, после чего тот нахмурился, резко отодвинул кресло и, не сказав ни слова, пошел в дом. С его уходом внутри Дейзи словно сработал какой-то загадочный ускоритель, и она снова наклонилась ко мне и проворковала своим певучим голосом:
Ник, как же я рада видеть тебя за своим столом. Ты напоминаешь мне да, розу, совершеннейшую розу. Ведь так? Она повернулась к мисс Бейкер, ища подтверждения своим словам. Он настоящая роза.