bhūta bhavad bhaviyaditi sarvamokāra eva |
yaccānyat trikālātīta tadapyokāra eva || 1 ||
Слог ОМ есть все это. Ясное изложение этого таково: все, что есть в прошлом, настоящем, будущем это поистине ОМ. И то, что превосходит три времени, также поистине ОМ20.
Мандукья-упанишада, 2
sarva hyetad brahmāyamātmā brahma soyamātmā catupāt || 2 ||
Все это есть Брахман. Атман есть Брахман. Атман же четверичен.
Мандукья-упанишада, 3
jāgaritasthāno bahiprajña saptāga ekonaviśatimukha
sthūlabhugvaiśvānara prathama pāda || 3 ||
Первая четверть это «Вишва», чья область действия бодрствование, чье осознание направлено на внешнее. У него семь членов21 и девятнадцать ртов, и он наслаждается22 грубыми элементами23.
Мандукья-упанишада, 4
svapnasthānontaprajña saptāga ekonaviśatimukha
praviviktabhuktaijaso dvitīya pāda || 4 ||
Вторая четверть это «Тайджаса», чья область действия сон со сновидениями, чье осознание направлено на внутреннее. У него семь членов и девятнадцать ртов. И он наслаждается тонкими объектами24.
Мандукья-упанишада, 5
yatra supto na kañcana kāma kāmayate na kañcana svapna paśyatitat suuptam ||
suuptasthāna ekībhūta prajñānaghana evānandamayo hyānandabhuk cetomukha prājñasttīya pāda || 5 ||
Глубокий сон это состояние, в котором спящий не желает никаких объектов наслаждения и не видит снов. Третья четверть есть «Праджня». Его область глубокий сон, в котором все объединено, и которое представляет собой целокупность осознания. Воистину он преисполнен блаженства, он поистине вкушает блаженство, он врата познания25.
Мандукья-упанишада, 6
ea sarveśvara ea sarvajña eontaryāmyea yoni
sarvasya prabhavāpyayau hi bhūtānām || 6 ||
6. Это Владыка всего; это всеведущий; это внутренний правитель; это источник всего; и это то, из чего все существа происходят и в чем они исчезают26.
Гаудапада-карики
bahiprajño vibhurviśvo hyantaprajñastu taijasa |
ghanaprajñastathā prājña eka eva tridhā smta || 1 ||
1. Единый и вездесущий рассматривается в трех состояниях. Вишва тот, кто познает внешнее. Тайджаса тот, кто познает внутреннее. Праджня тот, кто целокупность сознания.
dakiākimukhe viśvo manasyantastu taijasa |
ākāśe ca hdi prājñastridhā dehe vyavasthita || 2 ||
2. Таким образом, он тройственен в теле. Вишва в правом глазе. Тайджаса внутри ума, а Праджня в пространстве сердца.
viśvo hi sthūlabhunitya taijasa praviviktabhuk |
ānandabhuk tathā prājñastridhā bhoga nibodhata || 3 ||
3. Вишва всегда наслаждается грубым, Тайджаса наслаждается тонким, а Праджня наслаждается блаженcтвом. Знайте, что это тройственное переживание.
sthūla tarpayate viśva pravivikta tu taijasam |
ānandaśca tathā prājña tridhā tpti nibodhata || 4 ||
4. Грубое удовлетворяет Вишву, тонкое Тайджасу, а блаженство Праджню. Знайте, что это тройное удовлетворение.
triu dhāmasu yadbhojya bhoktā yaśca prakīrtita |
vedaitadubhaya yastu sa bhuñjāno na lipyate || 5 ||
5. Тот, кто знает переживающего и объекты опыта, связанные с тремя состояниями, тот не вовлекается, даже когда наслаждается27.
prabhava sarvabhāvānā satāmiti viniścaya |
sarva janayati prāaścetośūnpurua pthak || 6 ||
6. Утверждается, что есть источник всех сущностей, которые существуют. Прана порождает все. Пуруша отдельно создает сознательное28.
vibhūti prasava tvanye manyante sicintakā |
svapnamāyāsarūpeti siranyairvikalpitā || 7 ||
7. Одни мыслители, думая о творении, считают его проявлением силы Бога, другие представляют, что оно по природе сон или иллюзия29.
icchāmātra prabho siriti sau viniścitā |
kālātprasūti bhūtānā manyante kālacintakā || 8 ||
8. Одни убеждены в отношении творения, что оно возникло по воле Бога. Другие, считая время реальным, провозглашают время причиной появления всех существ30.
bhogārtha sirityanye krīārthamiti cāpare |
devasyaia svabhāvoyamāptakāmasya kā sphā || 9 ||
9. Одни думают, что творение происходит ради наслаждения (Бога), другие ради развлечения (Бога). Но это сама природа Сияющего. Какое желание может быть у Того, чье любое желание всегда уже исполнено?31
Мандукья-упанишада, 7